Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 16:29 - کتاب مقدس به زبان بندری

29 اُغایه شاگردُنی به اُ شُگُفت: «ها! حالا واضح گَپ اَزدِی، نه وا مَثَل.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 آنگاه شاگردانش گفتند: «اکنون آشکارا سخن می‌گویی، نه به تمثیل.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 شاگردانش بدو گفتند: «هان اکنون علانیه سخن میگویی و هیچ مثل نمی گویی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 شاگردان گفتند: «اکنون آشکارا با ما سخن می‌گویی و نه با مَثَل.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 شاگردان به او گفتند: «حالا به طور واضح و بدون اشاره و كنایه سخن می‌گویی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 شاگردان به او گفتند: «حالا به‌طور واضح و بی‌پرده سخن می‌گویی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 16:29
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی همۀ ایی چیزُئو با مَثَلُ به مردم ایگُفت، حکیکتاً هم بدون مَثَل به اُشُ هیچی اینَگُفت.


عیسی ایی گَپُ واضح ایزَه. پطرس به عیسی یه گوشه ایکِشی و به اُ نهیب ایدا.


عیسی ایی مَثَلُ بهشُ ایگو، ولی اُشُ شُنَفَهمی که عیسی بهشُ چه اَگُفتِن.


«ایی گَپُنُ وا مَثَلُ بهتُ اُمگُفتِن؛ موکعی اَتا که دگه با شما وا مَثَلُ گَپ نازَنُم، بلکه واضح دربارۀ بَپ بهتُ اَگَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ