Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 16:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 وا خاطر صالح بودِن، چون پهلو بَپ اَرَم و دگه به مه ناگینین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 به لحاظ عدالت، زیرا نزد پدر می‌روم و دیگر مرا نخواهید دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و اما بر عدالت، از آن سبب که نزد پدر خود میروم و دیگر مرانخواهید دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 عدالت خدا ظاهر می‌شود زیرا من نزد پدر می‌روم و دیگر مرا نخواهید دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 عدالت را مكشوف خواهد ساخت چون من نزد پدر می‌روم و دیگر مرا نخواهند دید؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 در مورد عدالت، چون من نزد پدر می‌روم و دیگر مرا نخواهند دید؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 16:10
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مه اَ طَرَه بَپ هُندَم و وارد ایی دنیا بودَم؛ و حالا ایی دنیائو ترک اَکُنُم و پهلو بَپ اَرَم.»


ولی حالا مه پهلو کسی که به مه ایفِرِستادِن اَرَم، و هیچِتاتُ اَ مه ناپُرسی، ”کا اَرِی؟“


همطو که موسی پیغُمبَر به اُ مار برنزی توو لَردِکی سر دار میخکوب ایکه و بالا ایبُرد، پُس انسان هم بایه همیطو بالا بُردَه بَشِت،


یکی دگه هَه که دربارۀ مه گواهی اَدِت و اَدونُم که گواهیش دربارۀ مه معتبرِن.


بعد عیسی ایگو: «یه کَم دگه با شمام، و بعد پهلو کسی که به مه ایفِرِستادِن اَرَم.


به چه که اُ یه روزیُ مَعیَن ایکِردِن، که توو اُ روز اَ طریق مَردی که تعیین ایکِردِن، بِی دنیا عادلانه حکم اَکُنت، و با زنده کِردِن اُ آدم اَ مُردَئُن، به همه در ایی مورد اطمینُن ایدادِن.»


خدا هِمی عیسائو زنده ایکه و همه ما شاهدُشیم.


ولی شما به اُ که مقدّس و صالحَ حاشا تُکه و تُخواست که به یه کاتل وازتُ آزاد بُکنِن.


کم یه تا اَ پیغُمبَرُنِن که اَ دَس جدُتُ اذیت و آزار اینَدیدِن؟ اُشُ حتی، پیغُمبَرویی که هُندِنِ اُ صالحُ اَ کَبل اعلام شُکردَه، شُکُشت؛ همو که شما الان به اُ خیانت تُکِردِن و ایتُکُشتِن،


چونکه توو انجیل، اُ صالح بودِنی که اَ خدان، نَمایُن اِبو، که اَ اَوِّل تا به آخِر رو ایمُن پا برجان. همطو که توو کتاب حبقوق پیغُمبَر نوشته بودِن: «آدم صالح توسط ایمُن زندگی اَکُنت.»


وا خاطر اُن که در مسیح عیسایین، همو مسیح عیسی که اَ طَرَه خدا بِی ما حکمت بو، صالحی، قدّوسیت و آزادی بو.


خدا وا خاطر ما به اُ کسی که گناهُ اینَشناخت، گناه شیکه، تا ما در مسیح توو صالح بودِن خدا همباش بُبیم.


به چه که به واسطه روح خدا و به وسیله ایمُنِن، که ما خومُ وا شوک و ذوک چِش وا راه اُ صالح بودِنیم که بهش امید مُهَه.


ما وا زبُن اَتاریم که راز دینداری واکعاً گَپِن: اُ توو جسم نَمایُن بو، توسط روح خدا بر حَک بودِنی ثابت بو، فرشته‌ئُون به اُ شُدی، میون ملتُ اعلام بو، توو دنیا بهش ایمُن شُوارد، و توو جلال، بالا بُردَه بو.


چونکه مسیح هم یَک بار بِی گناهُن عذاب ایکِشی، یعنی اُ آدم صالح به اُشُویی که صالح نَهَن، تا ایطوکا بِی ما وا محضر خدا بیارِه. اُ در جسم کشته بو ولی در روح، زنده بو،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ