Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 اگه بِرَم و به شما جایی آماده بُکنُم، دوبارَه اَتام و به شما پهلو خو اَبَرُم، تا اُجا که مه هَستُم شما هم بِشی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 و آنگاه که رفتم و مکانی برای شما آماده کردم، باز می‌آیم و شما را نزد خود می‌برم، تا آنجا که من هستم شما نیز باشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و اگربروم و از برای شما مکانی حاضر کنم، بازمی آیم و شما را برداشته با خود خواهم برد تا جایی که من میباشم شما نیز باشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 پس وقتی بروم و مکانی برای شما آماده سازم، خواهم آمد و شما را نزد خود می‌برم تا همیشه در آنجا که من هستم، شما نیز با من باشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 پس از اینكه رفتم و مكانی برای شما آماده ساختم، دوباره می‌آیم و شما را نزد خود می‌برم تا جایی‌که من هستم شما نیز باشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 پس از این‌که رفتم و مکانی برای شما آماده ساختم، دوباره می‌آیم و شما را نزد خود می‌برم تا جایی‌که من هستم شما نیز باشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگه کسی به مه خذمت اَکُنت، بایه دُمباله‌رُو مه بَشِت؛ و جایی که مه هَستُم، خادم مه هم اُجان. اگه کسی به مه خذمت بُکنت، بَپ آسَمُنی به اُ حرمت اَکُنت.


تُشنُت که بهتُ اُمگو، ”مه اَرَم، ولی پهلوتُ اَتام.“ اگه به مه دوست تُهَستَه، شاد تابو که پهلو بَپ اَرَم، بِی چه که بَپ اَ مه گَپتِرِن.


جایی که مه اَرَم شما راهی اَدونین.»


ای بَپ، مَوات اُشُ که به مه اِتدادِن هَمُجا که مه هَستُم با مه بَشَن، تا جلال مه ئو بِگینِن، همو جلالی که تو به مه اِتدادِن؛ چون کَبل اَ شروع دنیا به مه دوست اِتهستَه.


و شُگُفت: «ای مَردُن جلیلی، به چه ووستادِینُ به آسَمُن نگاه اَکِردِین؟ همی عیسی که اَ حدتُ به آسَمُن بالا بُردَه بو، همطو که تُدی به آسَمُن رَه، همیطوَم بَراَگَردِه.»


و اگه چوکُنیم، پَ میراث بَر هم هَستِیم، یعنی میراث بَرُن خدا و هم ارث وا مسیح. به شرطی که ما هم وا اُ عذاب بِکِشیم تا ما هم توو جلالی همباش بَشیم.


مه بین ایی دو تا بدطورکا گیر اُمکِردِن. آرزوم ایین که اَ ایی دنیا بِرَم و وا مسیح بَشُم، به چه که ایی خیلی بِهتِرِن؛


تا نُم خداوندمُ عیسی در شما جلال پیدا بُکنت، و شمام در اُ جلال پیدا بُکنی، طِبکِ فیض خدامُ و خداوند عیسی مسیح.


اگه طاکَت بُکنیم وا اُ اَم حمکرانی اَکُنیم. اگه حاشایی بُکنیم اُ اَم حاشامُ اَکُنت.


پَ مسیح، بعد اَ ایکه یه دُفَه کُربُنی بو تا گناهُن خیلیُ ئو وا دوش بِکَشِه، بِی دُفَه دوّم نَمایُن اِبو، نه به سِیْدِنِ گناه، بلکه بِی نجات کسونی که وا شوک و ذوک چِش وا راهشن.


«هَرکَ چیرَه بَشِت، مِه بهش عطا اَکُنُم که وا مِه رو تخت مِه بِنینگِه، همطو که مِه اَم چیرَه بودُم و با بَپُم رو تخت اُ نِشتُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ