Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:28 - کتاب مقدس به زبان بندری

28 ولی هیچِتا اَ کسوئی که سر سفره نِشتَرِن، شُنَفَهمی عیسی بِی چه اییُ به یهودا ایگُفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 امّا هیچ‌یک از کسانی که بر سفره نشسته بودند، منظور عیسی را درنیافتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 اما این سخن را احدی از مجلسیان نفهمید که برای چه بدو گفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 هیچ‌کس به هنگام شام منظور عیسی را نفهمید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 ولی از کسانی‌که بر سر سفره بودند هیچ‌کس نفهمید منظور او از این سخن چه بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 ولی هیچ‌یک از کسانی‌ که بر سر سفره بودند، نفهمید منظور او از این سخن چه بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:28
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یهودا بعد اَ ایکه لقمه ئو ایگِفت، شِیطُن توو جُنی رَه. عیسی به اُ ایگو: «هرچه که تَوا اَنجُم هادِی، زودتِه اَنجُمی هادَه.»


بعضی گَمون شُکِه چون کیسه پول خرجی دَس یهودائَه، عیسی به اُ اَگِت که: «اُچه به عید لازم مُهَه بخر،» یا ایی که چیزی به فَخیرُ هادِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ