Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:24 - کتاب مقدس به زبان بندری

24 پَ شَمعون پطرس بهش اشاره ایکه تا اَ عیسی بُپُرسه منظوری وا کِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 شَمعون پطرس با اشاره از او خواست تا از عیسی بپرسد منظورش کیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 شمعون پطرس بدو اشاره کرد که بپرسد درباره که این راگفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 شمعون پطرس به او اشاره کرد تا بپرسد کیست که دست به چنین کار وحشتناکی می‌زند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 پس شمعون پطرس با اشاره از او خواست از عیسی بپرسد كه او دربارهٔ کدام‌یک از آنها صحبت می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 پس شمعون پطرس با اشاره از او خواست از عیسی بپرسد که او دربارۀ کدام‌یک از آن‌ها صحبت می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:24
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی که زکریا صَرا هُند ایناتونِست که وا مردم گَپ بِزَنت، اُشُ شُفَهمی که اُ توو معبد رؤیا ایدیدِن، وا خاطریکه ایما و اشاره شَکِه و ایناتونِست گَپ بِزَنت.


اُشُ به رِفیکُ خو که توو اُ یه تا کایِک هَستَرِن علامت شُدا تا بیانُ کمکشُ هادَن، پَ اُشُ هُندِنُ هر دو تا کایِکُ پُر اَ مُئی شُکِه، کَدی که نِزیکَ کایِکُ غَرک بَشِن.


یه تا اَ شاگردُن، که عیسی دوستِش ایشَستَه، سر سفره کنار عیسی یه پهلو نِشتَه.


پَ اُ شاگرد یه خو به خوش عقِب ایبُرد و سر خو به سینه عیسی تکیه ایدا و ازش ایپُرسی: «سرورُم، اُ کِن؟»


ولی پطرس با دَسِش بهشُ اشاره شَکِه چُپ بِزَنِن و وازشُ نَکل ایکه که چطو خداوند به اُ اَ زندون در ایواردِن. پطرس ایگو: «به یَعکوب و بکیه کاکائُن اَ ایی کضیه وا خبر بُکنی.» اُغایه اَ اُجا در هُند و وا یه جا دگه رَه.


پَ پولس ووستا و وا دَس اشاره ایکه، ایگو: «ای مردون کوم یهود و ای غیریهودیُن خداتِرس، گوش هادِی!


و وختی فرمُنده اجازه ایدا، پولس رو پِله‌ئو ووستا و وا دَس خو به مردم اشاره ایکه. بعد اَ ایکه همه ساکت بودِن، وا زَبُن عبرانی باهاشُ گَپ ایزَه و ایگو:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ