Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:22 - کتاب مقدس به زبان بندری

22 شاگردُن به همدگه نگاه شاکِه، حیرون ئَرِن که عیسی دربارۀ کِ گَپ اَزدِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 شاگردان به یکدیگر نگریسته، در شگفت بودند که این را دربارۀ که می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 پس شاگردان به یکدیگر نگاه میکردند وحیران میبودند که این را درباره که میگوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 شاگردان مات و مبهوت به یکدیگر نگاه می‌کردند و در حیرت بودند که عیسی این را درباره چه کسی می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 شاگردان با شک و تردید به یكدیگر نگاه می‌کردند زیرا نمی‌دانستند این را دربارهٔ کدام‌یک از آنها می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 شاگردان با شک و تردید به یکدیگر نگاه می‌کردند، زیرا نمی‌دانستند این‌ را دربارۀ کدام‌یک از آن‌ها می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

موکِع شُم خاردِن، عیسی ایگو: «حکیکتاً بهتُ اَگَم، یه تا اَ شما به مه تحویل دشمن اَدِت.»


شاگردُن خیلی ناراحت بودِنُ همه یه تا یه تا اَ عیسی شُپُرسی: «سرورُم مه که اُ نَهُم؟»


موکعی که سر سفره نِشترِن، جیره شاخا، عیسی ایگو: «حکیکتاً، بهتُ اَگَم که یه تا اَ شما که با مه جیره اَخاردِن به مه تحویل دشمن اَدِت.»


شاگردُ پَکَر بودِن همه تک وا تکشُ اَ عیسی شُپُرسی: «اُ آدم مه اُم؟»


ولی، بیگینین دَسِ کسی که به مه تحویل اَدِت با دَسِ مه تو سُفرَن.


حَواریُ شروع شُکِه اَ همدگه شاپُرسی که کَم یه تاشُ اِتون ایطو کاری بُکنت.


اُچه اَگَم دربارۀ همۀ شما نَن. مه به اُشُ که گُزین اُمکِردِن، اَشناسُم. ولی نوشته ئُوی مقدّس بایه به اَنجُم بِرَسه که ”اُ که نُن مِهُ ایخا، وا مه دشمنی ایکِردِن.“


عیسی بعد اَ ایی که ایی چیزُئو ایگو، در روح پریشون بو و شهادت ایدا و ایگو: «حکیکتاً، بهتُ اَگَم، یه تا اَ شما به مه تحویل دشمن اَدِت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ