Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:52 - کتاب مقدس به زبان بندری

52 نه فَکَه وا خاطر ملت، بلکه وا خاطر جمع کِردِن و یکی کِردِنِ چوکُن خدا که توو تَمُن دنیا پَخشَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

52 و نه تنها برای قوم، بلکه برای گرد آوردن و یگانه ساختن فرزندان خدا که پراکنده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

52 و نه در راه آن طایفه تنها بلکه تا فرزندان خدا را که متفرقند در یکی جمع کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

52 و نه فقط برای قوم یهود، بلکه برای جمع کردن و متحد ساختن همهٔ فرزندان خدا که در سراسر دنیا پراکنده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

52 و نه تنها در راه آن قوم بلكه تا فرزندان خدا را كه پراكنده هستند به صورت یک بدن واحد به هم بپیوندد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

52 و نه‌تنها در راه آن قوم بلکه تا فرزندان خدا را که پراکنده هستند در یک بدن جمع کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:52
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«و یا کَم زَنِن که ده تا سکه نُگرَه ایبَشِت وختی یه تا اَ سکهُ گُم بو، چراغ روشن ناکُنت و لَهَر رو جارو نازَنت و همه جائو جُست و پِی ناکُنت، تا وختی که سکهُ پیدا بُکنت؟


اُ نورین که حکیکتُ به کوموی دگه نَمایُن اَکُنت و باعث سربلندی کومت اِبو.»


ولی به همۀ کسویی که به اُ کبول شُکِه، ایی حَکُ ایدا که چوکُن خدا بَشِن، یعنی به هَرکَ که به نُم اُ ایمُن ایوا؛


صَباش، یحیی ایدی عیسی طرفش اَهُندِن و ایگو: «بیگینی ایین برّۀ کُربُنیِ خدا که گناهِ دنیائو اَسِت!


مه کَهروی دگه اُمهَستِن که اَ ایی گاش نَهَن. بایه به اُشُ هم بیارُم و اُشُ به صدای مه گوش اَدِن. اُغایه یه گَلّه اَبِن با یه سالار.


و مه وختی بالای صلیب کشیده بَشُم، بِی همۀ مردم طَرَه خوم اَکشُم.»


به چه که مه با توئَم، و هیچکَ بهت حمله ناکُن تا بلایی سَرِت بیارِه، به چه که مه توو ایی شهر خیلی آدم اُمهَه که کوم مِئَن.


مگه خدا فَکَه خدای یهودیُنِن؟ مگه خدای غیریهودیُن هم نَن؟ بله که خدای غیریهودیُن اَم هَستِن.


همطو که توو تورات نوشته بودِن: «به تو بَپ ملتوی زیادی اُمکِردِن.» توو محضر خدام همیطوِن، همو خدایی که اِبرائیم به اُ ایمُن ایوارد، اُ خدایی که به مُردَئُن زنده اَکُنت و به چیزُیی که نَهَن هَستی اَدِت.


طِبکِ هدف اراده خو، اَ پِشتِه بِی ما مَعیَن ایکه تا اَ طریق عیسی مسیح توو مقام پُسُن، چوکُن اُ بُبیم.


ایی طِبکِ اُ هدف ازلیَ که خدا اُ رو در خداوندمُ مسیح عیسی اَنجُم ایدادِن.


اَ یَعکوب، غُلُم خدا و خداوند عیسی مسیح، به دوازده کبیله کوم خدا که بکیه جائُو پَخشَن. سلام!


اَ طَرَه پطرس، حَواری عیسی مسیح، به گُزین بودَئُنی که توو منطکه ئُوی پونتوس، غَلاطیه، کاپادوکیه، آسیا و بیطینیه توو غربت تاک و پراکن؛


عیسی اُ کُربُنین که اَ طریق اُ گناهُمُ بخشیده اِبوت، نه فَکَه گناهوی ما، بلکه گناهوی تَمُن دنیا اَم.


بِگینی بَپ آسَمُنی چه محبت گپی به ما ایکِردِن تا چوکُن خدا صدامُ بِزَنِن! و ما همیطوَم هَستِیم! دنیا به ما ناشناسِه چونکه به اُ اینَشناخت.


ایطوکا معلوم اِبو کئو اولاد خدائَن و کئو اولاد ابلیسَن: هَرکَ اُنچه که درستِنُ اَنجُم نادِه، اَ خدا نَن و همیطوَم هَرکَ به کاکا خو محبت ناکُن.


ای عزیزُن، حالا اولادُن خداییم، و ایکه چطو اِبیم هِنوزا نَمایُن نِبودِن. ولی اَدونیم اُغایه که اُ نَمایُن بُبو، مثه اُ اِبیم، چونکه به اُ همطو که هَستِن اَگینیم.


اُشُ یه سرود تازه شُخوند که شَگُو: «تو لایِکی که طومارُ بِسِی و مُهرِ لاکُش واز بُکنی چونکه کُربُنی بودِی، و وا خون خو آزادی مردمُ اَ هر طِیفه، اَ هر زَبُن، اَ هر کوم و اَ هر ملتی، بِی خدا اِتخری؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ