Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:51 - کتاب مقدس به زبان بندری

51 قیافا ایی گَپ اَ خوش اینَگو، بلکه وا خاطریکه اُ سال کاهن گپوئَه، پیشگویی ایکه که عیسی وا خاطر ملت اَمِرِت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

51 امّا این سخن از خودش نبود، بلکه چون در آن سال کاهن اعظم بود، چنین نبوّت کرد که عیسی برای قوم خواهد مرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

51 و این را از خودنگفت بلکه چون در آن سال رئیس کهنه بود، نبوت کرد که میبایست عیسی در راه آن طایفه بمیرد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

51 او این را از خود نگفت، بلکه چون در آن سال کاهن اعظم بود، به او الهام شد. او با این سخن، در واقع پیشگویی کرد که عیسی باید برای قوم یهود فدا شود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

51 او این سخن را از خود نگفت، بلكه چون در آن سال كاهن اعظم بود، پیشگویی كرد كه عیسی می‌باید در راه قوم یهود بمیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

51 او این سخن را از خود نگفت، بلکه چون در آن سال کاهن اعظم بود، پیشگویی کرد که عیسی می‌باید در راه قوم بمیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:51
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی پُسِ انسان نَهُند تا بهش خذمت بُکنِن، بلکه هُند تا خذمت بُکنت و جُنُ خو تو راه آزادی خیلیُ هادِت.»


همطو که بَپ آسَمُنی به مه اَشناسه و مه به بَپ آسَمُنی اَشناسُم. مه جُنِ خو به کَهرُ اَدَم.


ولی یه تا اَ اُشُ، که قیافا نُمِشَ، و اُ سال کاهن گپوئَه، به اُشُ ایگو: «شما هیچی نادونین


اُشُ اَوِّل به عیسی پهلو حَنّا شُبُرد. به چه که اُ بَپ زن قیافا هَستَه، و قیافا اُ سال کاهن گپوئَه.


اگه کُدرَت نبوّت کِردِن اُمبَشِت و همۀ راز ئُو و همۀ آگاهی ئُو اُمبَشِت، و اگه ایمُن تَمُم و کمال اُمبَشِت، طوری که کوه ئُو جا به جا بُکنُم، ولی محبت اُمنَبَشِت، هیچُم.


خدا وا خاطر ما به اُ کسی که گناهُ اینَشناخت، گناه شیکه، تا ما در مسیح توو صالح بودِن خدا همباش بُبیم.


مسیح به جایِ ما نَعلت بو، و ایطوکا مائو اَ نَعلت شریعت آزاد ایکه، به چه که توو تورات نوشته بودِن: «نَعلت به هَر‌کَ که سر دار ایبِکَشِن.»


مسیح خوش جُورِ گناهوی مائو رو صلیب توو بدن خو ایکِشی تا ما نسبت به گناه بمِریم و نسبت به صالح بودِن زندگی بُکنیم. وا زخم ئُوی اُ شما شفا پیدا تُکِردِن.


چونکه مسیح هم یَک بار بِی گناهُن عذاب ایکِشی، یعنی اُ آدم صالح به اُشُویی که صالح نَهَن، تا ایطوکا بِی ما وا محضر خدا بیارِه. اُ در جسم کشته بو ولی در روح، زنده بو،


عیسی اُ کُربُنین که اَ طریق اُ گناهُمُ بخشیده اِبوت، نه فَکَه گناهوی ما، بلکه گناهوی تَمُن دنیا اَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ