Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:20 - کتاب مقدس به زبان بندری

20 پَ وختی مارتا شِشنُت که عیسی اُجا اَهُندِن جلو راهی رَه، ولی میریَم توو لَهَر نِشتَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 پس چون مارتا شنید که عیسی بدان‌جا می‌آید به استقبالش رفت، امّا مریم در خانه ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 وچون مرتا شنید که عیسی میآید، او را استقبال کرد. لیکن مریم در خانه نشسته ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 وقتی به مارتا خبر دادند که عیسی آمده است، برخاست و بی‌درنگ به پیشواز او رفت، ولی مریم در خانه ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 مرتا به محض آنكه شنید عیسی در راه است، برای استقبال او بیرون رفت ولی مریم در خانه ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 مرتا به‌محض این‌که شنید عیسی در راه است، به استقبال او رفت ولی مریم در خانه ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«پادشاهی آسَمُن مثه ده تا دُهت باکره ایین که دوستویِ عاروسَن، که چراغُ شُسِیُ، به دیدن دوماد در بودِن.


ولی نصف شُو، صدای بلندی وا گوش رِسی که شَگُو: ”دوماد اَتا! وا دیدنی بیِی!“


عیسی هِنو داخل داهات نبودَه، بلکه هِنوزا همو جایی هَستَه که مارتا جلو راهی رَفتَه.


وختی پطرس داخل لَهَر بو، کُرنِلیوس جلو راهی رَه، و به پاش کَفت، و به اُ پرستش ایکه.


وختی کاکائُنِ اُجا شُشنُتَ که ما توو راهیم تا بازار آپیوس و تا جایی که بهش ’سه مِی خُنه‘ شاگو جلو راهمُ هُندِن. پولس وا دیدن اُشُ خدائو شُکر ایکه و دلی کایُم بو.


پَ ما که زنده‌ایم و موندِیم! وا اُشُ وا هم، توو ابرُ بالا بُردَه اِبیم، تا خداوندُ توو هوا بیگینیم، و ایطوکا بِی همیشه وا خداوند اِبیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ