Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 عیسی ایی مَثَلُ بهشُ ایگو، ولی اُشُ شُنَفَهمی که عیسی بهشُ چه اَگُفتِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 عیسی این تمثیل را برایشان بیان کرد، امّا آنان درنیافتند بدیشان چه می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و این مثل را عیسی برای ایشان آورد، اماایشان نفهمیدند که چه چیز بدیشان میگوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 کسانی که این مَثَل را شنیدند، منظور عیسی را درک نکردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 عیسی این مَثَل را برای ایشان آورد ولی آنها مقصود او را نفهمیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 عیسی این مَثَل را برای ایشان آورد، ولی آن‌ها مقصود او را نفهمیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی همۀ ایی چیزُئو با مَثَلُ به مردم ایگُفت، حکیکتاً هم بدون مَثَل به اُشُ هیچی اینَگُفت.


بعد عیسی ایپُرسی: «همۀ ایی چیزُ رو تُفَهمی؟» اُشُ جواب شُدا: «بله!»


عیسی همه چیزُ با مَثَل به مردم شَگُو؛ ولی موکعی که وا شاگردُ خو تهنائَه، همه چیُ بهشُ توضیح شَدا.


«ایی گَپُنُ وا مَثَلُ بهتُ اُمگُفتِن؛ موکعی اَتا که دگه با شما وا مَثَلُ گَپ نازَنُم، بلکه واضح دربارۀ بَپ بهتُ اَگَم.


اُغایه شاگردُنی به اُ شُگُفت: «ها! حالا واضح گَپ اَزدِی، نه وا مَثَل.


پَ یهودیُن با همدگه بحث شاکِه، شاگو: «چطو ایی مَرد اِتون بدن خو بِی ما هادِه تا بُخاریم؟»


خیلی اَ شاگردُنِ عیسی وختی ایی گَپُنُ شُشنُت، شُگُفت: «ایی گُفتَه ئو سختِن، کِن که بُتون کبولِشُ بُکنت؟»


منظوری چِن؟ که ایگو، ”جُست مه اَگَردی، ولی پیدام ناکُنی؛“ و ”اُجا که مه هَستُم، شما ناتونی بیِی؟“»


اُشُ شُنَفَهمی که عیسی دربارۀ بَپ آسَمُنی با ایشُ گَپ اَزدِن.


اَدونین بِی چه گَپِ مه ئو نافهمین؟ وا خاطر ایی که ناتونین طاکَت بیارین که گَپِ مه ئو بِشنُوین.


آدمی که نفسانین چیزُیی که اَ روح خدان کبول ناکُن، به چه که اَ نظر اُ آدم، نادونین، و ناتون اُشُ بُفَهمِت، چونکه اَ طریق روحانین که اِبو تشخیصشُ هادِی.


هر چه که ایی مَثَل حکیکی اَگِت، وا سرشُ هُندِن که: «سَغ به استفراغ خو بَراَگَردِه»، و «خوک بعد اَ ایکه شوشته بو، به پِل خاردن توو گِل بَراَگَردِه.»


و همیطو اَدونیم که پُس خدا هُندِن و به ما ایی درکُ ایدادِن تا به اُ که حکیکین بِشناسیم، ما در اُیم که حکیکین، یعنی در پُس اُ، عیسی مسیح. اُن خدای حکیکی و زندگی ابدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ