Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:11 - کتاب مقدس به زبان بندری

11 «مه سالار خُب هَستُم. سالار خُب جُنِ خو در راه کَهرُ اَدِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خود را در راه گوسفندان می‌نهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خودرا در راه گوسفندان مینهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو از جان خود می‌گذرد تا گوسفندان را از چنگال گرگها نجات دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 «من شبان نیكو هستم، شبان نیكو جان خود را برای گوسفندان فدا می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خود را برای گوسفندان فدا می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی پُسِ انسان نَهُند تا بهش خذمت بُکنِن، بلکه هُند تا خذمت بُکنت و جُنُ خو تو راه آزادی خیلیُ هادِت.»


ولی اُ که اَ در داخل بُبو، سالارِ کَهرُن.


هیچکَ محبتی بِشتِه اَ ایی نین که کسی جُنِ خو توو راه رفیکُنِش فدا بُکنت.


توو محبت رفتار بُکنی، همطو که مسیح بِی ما محبت ایکه و جُنِ خو در راه ما مثه یه کُربُنی و هدیه‌ای خوشبو بِی خدا تکدیم ایکه.


همو عیسی مسیح که جُنِ خو در راه ما ایدا تا به ما اَ همۀ بدیُ آزاد بُکنت و تا بِی خوش یه کوم، پاک بُکن كه مال خوشَن و بِی کاروی خُب غیرت شُهَه.


حالا، خدای صُل و سلامتی که خداوندمُ عیسی یعنی سالار گَپِ کَهرُ ئو بوسیله خون اُ عهد ابدی، اَ مُردَئُن زنده ایکه،


وختی که سالار گَپ نَمایُن بَشِت، تاج جلال اَ بین نرفتنی بهتُ داده اِبوت.


محبتُ اَ ایی جا اَشنایسم که اُ جُنِ خو در راه ما ایدا، و ما هم بایه جُن خو در راه کاکائُن هادِیم.


چون که اُ برّه اَ میون تخت، سالار اُشُ اِبوت و اُشُ به چشمه‌ئُوی هُووِ زنده راهبِری اَکُنت. و خدا هر خَرسیُ اَ چِهمُشُ پاک اَکُنت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ