Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:49 - کتاب مقدس به زبان بندری

49 نَتَنائیل جواب ایدا: «استاد، تو پُس خدایی! تو پادشاه کوم یهودی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

49 نَتَنائیل پاسخ داد: «استاد، تو پسر خدایی! تو پادشاه اسرائیلی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

49 نتنائیل درجواب او گفت: «ای استاد تو پسر خدایی! توپادشاه اسرائیل هستی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

49 نتنائیل حیرت‌زده گفت: «استاد، تو پسر خدایی! تو پادشاه اسرائیل می‌باشی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

49 نتنائیل گفت: «ای استاد، تو پسر خدا هستی! تو پادشاه اسرائیل می‌باشی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

49 نتنائیل گفت: «ای استاد، تو پسر خدا هستی! تو پادشاه اسرائیل می‌باشی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:49
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کسوئی که توو کایِک هَستَرِن، به عیسی سجده شُکِه، شُگُفت: «واکعاً که تو پُس خدایی!»


اِستالَه شناسُ شُگُو: «پادشاه یهودیُ که تازه وا دنیا هُندِن کَمجان؟ به چه که به اِستالَۀ اُ موکعی که توو آسَمُن در هُند، مُدیدِن و هُندِیم تا بِی اُ پرستش بُکنیم.»


«به دُهت کوه صَهیون، یعنی به اورشلیم، بِگِی، ”بیگین! پادشاهت حدِت اَتا، افتاده و سوار الاغ اَتا، اُ سوار کُرَه الاغ اَتا.“»


دوست شُهَه که مردم تو کُنچیل و بازار به اُشُ سلام بُکنِن و بهشُ ”استاد“ بگن.


ولی شما مَوالی کسی بهتُ ’استاد‘ بِگِت، چون فَکَه یه استاد تُهَه و همتُ با هم کاکائین.


عیسی رو وا رو پیلاتُس، فَرمُندار رومی ووستا. فَرمُندار اَ عیسی ایپُرسی: «تو پادشاه یهودیوئی؟» عیسی جواب ایدا: «تو خوت ایطوکا اِدگو!»


«به بکیه نجات ایدا! ولی به خوش ناتون نجات هادِه! اگه پادشاه کوم یهودِن، اَ صلیب زیر بیاد تا ما به اُ ایمُن بیاریم.


امتحان کننده هُند و بهش ایگو: «اگه پُس خدایی، فَرمُن هادَه تا ایی سنگُ نُن بَشِن.»


بُوال مسیح موعود، پادشاه کوم یهود، همی حالا اَ صلیب زیر بیاد تا بیگینیم و ایمُن بیاریم.» اُ دو نُفر که وا عیسی صلیب بودَرِن هم به عیسی دِشمُن شادا.


فرشته جواب ایدا: «روح قدّوس خدا بر تو اَتا و کُدرَت خدای متعال بر تو سایه اَکَردُنه. وا ایی خاطر، اُ چوک که وا دنیا اَتا بهش مقدّس و پُسِ خدا اَگَن.


و شاگُفت: «مُتَبارکِن پادشاهی که به نُمِ خداوند اَتات! صُل و سلامتی توو آسَمُن و جلال توو بالاترین جای آسَمُن!»


هیچکَ ابداً به خدا اینَدیدِن. ولی اُ تک پُس که پهلو بَپ آسَمُنین، اُ خدائو شِشناسوندِن.


مه اُمدیدِن و گواهی اَدَم که ایین پُس خدا.»


عیسی رو خو بِرایگردُند و ایدی که اُشُ دُمبالش اَهُندَن. و بهشُ ایگو: «چه تاوات؟» اُشُ شُگُفت: «ربّی، کا اَمونی؟» ربّی یعنی استاد.


عیسی جواب ایدا: «وا خاطر ایکه اُمگو زیر اُ دِرَهت انجیر تُمدی، ایمُن اَتاری؟ چیزُی گَپتِه اَ ایشُ اَگینی.»


پیلاتُس اَ اُ ایپُرسی: «پَ تو پادشاهی؟» عیسی جواب ایدا: «تو اَگِی که مه پادشاهُم. مه به همی دلیل متولد بودَم و وا هِمی خاطر وا ایی دنیا هُندَم تا به حکیکت گواهی هادَم. هَرکَ که اَ حکیکتِن گَپُن مه ئو گوش اَدِت.»


همی موکَع، شاگردوی عیسی اَزی خواهش شاکِه، شاگُفت: «استاد، یه چیزی بُخا.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ