Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 3:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 چونکه ما همه توو خیلی چیزُ خطا اَکُنیم. اگه کسی توو گَپ زدن خو خطا نَکُن، آدم کاملین و اِتون تَمُن بدن خو مهار بُکنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 ما همه بسیار می‌لغزیم. اگر کسی در گفتار خود نلغزد، انسانی کامل است و می‌تواند تمامی وجودِ خود را مهار کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 زیرا همگی ما بسیار میلغزیم. و اگر کسی در سخنگفتن نلغزد، او مرد کامل است و میتواندعنان تمام جسد خود را بکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 بدیهی است که ما همگی دچار لغزش بسیار می‌شویم. اما کسی که در سخن گفتن مرتکب لغزش نگردد، او شخص کاملی است و می‌تواند تمام وجودش را تحت تسلط خود نگاه دارد. اگر کسی بتواند بر زبان خود مسلط شود، قادر خواهد بود در سایر موارد نیز بر خود مسلط باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 همهٔ ما اغلب مرتكب خطاهایی می‌شویم و كسی‌كه در سخن گفتن خطا نكند، مرد كاملی است و می‌تواند تمام وجود خود را مهار كند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 همۀ ما مرتکب خطاهای بسیاری می‌شویم ولی کسی‌ که در سخن گفتن خطا نکند، انسان کاملی است و می‌تواند تمام وجود خود را مهار کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 3:2
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای تخمُ تَرَکه افعیُ شما که ایطو شَریرین چطو اِتونین گَپِ خُب بِزِنین؟ چون زَبُن اُ چیزیُ اَگِت که دل اَ اُ سرریزِن.


به چه که وا گَپوی خوتُ تبرئه اِبین و وا گَپوی خوتُ هم محکوم اِبین.»


همطو که توو نوشته ئُوی مقدّس نوشته بودِن: «هیچکَ صالح نین، حتی یه نُفرم نه.


پَ به ایی قانون اَرِسُم که وختی مَوات کار خُب بُکنُم، بدی دَمِ دَسُمِن.


بلکه به بدن خو تربیت اَکنُم و اُوسارش اَگُنارُم، نَکه یه وَه بعد اَ یاد دادن به بکیه، خوم رد بُبُم.


ولی نوشته مقدّس اعلام ایکه همِی چی اسیر گناهِن، تا اُ وعده ای که به وسیله ایمُن به عیسی مسیحِن، به اُشُویی که ایمُن اَتارِن، داده بَشِت.


به چه که خواسته ئُوی جسم به ضدّ روح خدان و خواسته ئُوی روح خدا، به ضدّ جسمِن؛ به چه که ایی دو تا ضدّ همدگه اَن، تا شمائو اَ اُ کارویی که تاوا اَنجُم هادِین بُگنارِه.


ما مسیحُ اعلام اَکُنیم، و بِی همه هشدار اَدِیم و به همه با تَمُن حکمت تعلیم اَدِیم، تا در مسیح همه ئو بالغ بِی محضر خدا بیاریم.


اِپافْراس که یکی اَ شما و نوکر مسیح عیسان، وازتُ سلام اَرِسونه. اُ همیشه توو دعائُوش بِی شما تقلا اَکُنت، تا شما مثه آدموی بالغ و کاملاً خاطرجمع پا برجا بُمونین و اراده خدائو کامل به جا بیارین.


شمائو به هر چیز خُب مجهز بُکنت تا ارادهٔ اُ رو اَنجُم هادِین، باشتا خدا هر چه که خشنودش اَکُنت، بواسطهٔ عیسی مسیح در ما بکار بِگِنت، همو عیسی مسیح که جلال تا ابدالآباد بر اُ بُبوت. آمین.


اگه کسی گَمون اَکُنت که دیندارِن ولی جلو زَبُن خو ناگُناره و به دل خو گول بِزَنت، دینداری اُ آدم بی ارزشِن.


بُوالی پایداری کار خو کامل اَنجُم هادِه تا بالغ و کامل بَشین و چیزی کم تُنِبو.


چون هَرکَ تَمُنِ شریعتُ اَنجُم هادِه ولی توو یه مورد خطا بُکنت، اُ آدم مقصّرن به ایکه همۀ شریعتُ زیر پا ایناهادِن.


چونکه، «هَر‌کَ شَوات زندگی ئو دوست ایبَشِت و روزُنِ خاشُ بِگینه، باشتا زَبُن خو اَ بدی بُگنارِه، و لُوِخو به گول زدن واز نَکُنت.


و بعد یه مدت کمی که عذاب تُکشی، خدای همۀ فیضُ که شمائو در مسیح بِی جلال ابدی خویی دعوت ایکِردِن، خویی به شما اَ سر نو بنا اَکُنت، و کایُم، پُر کُدرَت و پا برجا اَکُنت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ