Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 2:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 چون اگه کسی با انگشتر طِلا و جِمه گرون به مجلس شما بیاد و یه فَخیر هم با جِمه کُنَه داخل بَشِت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 اگر کسی با انگشتریِ زرین و جامۀ فاخر به مجلس شما درآید و فقیری نیز با جامۀ ژنده وارد شود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 زیرا اگر به کنیسه شما شخصی با انگشتری زرین و لباس نفیس داخل شود و فقیری نیز باپوشاک ناپاک درآید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 فرض کنید شخصی به کلیسای شما بیاید که لباس گرانبها بر تن و انگشترهای طلایی بر انگشتانش دارد؛ و در همان لحظه، شخصی فقیر با لباسهای کثیف نیز وارد شود؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 اگر شخصی با انگشتر طلا و لباس فاخر به عبادتگاه شما بیاید و فقیری با لباس پاره نیز وارد شود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 اگر شخصی با انگشتر طلا و لباس فاخر به مجلس شما بیاید و فقیری با لباس پاره نیز وارد شود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 2:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی بَپ به نوکرُ خو ایگُفت: ”شتاب بُکنی! بهترین جِمه ئو بیاری و گِری بُکنی انگشتر وا کِلنچش و جوتی پاش بُکنی.


هیرودیس حاکم و سربازُش به عیسی تحقیر و رِشخَند شُکِه و هیرودیس جِمه زرق و بَرخی گَرِ عیسی ایکه و به اُ حدِ پیلاتُس ایفِرِستا.


و اگه شما به اُ که جِمه گرون گَر ایکِردِن بِشتِه توجه بُکنی و به اُ بِگِی که: «بُفرما ایجا بالا بِنین،» ولی به فَخیرُ بِگِی: «همو جا ووستا!» و یا: «ایجا پهلو پائُوی مه بِنین،»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ