Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 6:18 - کتاب مقدس به زبان بندری

18 و همه وَه، با هر طور دعا و خواهش و تمنا، در روح خدا دعا بُکنی. به هِمی خاطر بیدار و هُشیار بَشین و یکسره وا پایداری، بِی همۀ ایمُندارُن به مسیح دعا بُکنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 و در همه وقت، با همه نوع دعا و تمنا، در روح دعا کنید و برای همین بیدار و هوشیار باشید و پیوسته با پایداری برای همۀ مقدسین دعا کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و بادعا والتماس تمام در هر وقت در روح دعا کنید وبرای همین به اصرار و التماس تمام بجهت همه مقدسین بیدار باشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 در هر موقعیتی، با انواع دعاها و درخواستها، در روح‌القدس دعا کنید! و همچنین، در حالت آماده‌باش به سر ببرید و پیوسته به دعا کردن برای همۀ مقدّسین ادامه دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 همهٔ اینها را با دعا و مناجات انجام دهید. همیشه با هدایت روح‌القدس دعا كنید و پیوسته برای این منظور بیدار باشید و با پشتكار برای همهٔ مقدّسین دعا كنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 همۀ این‌ها را با دعا و مناجات انجام دهید. همیشه با هدایت روح‌القدس دعا کنید و پیوسته برای این منظور بیدار باشید و با پشتکار برای همۀ مقدّسین دعا کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 6:18
51 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی ایی زار جز وا دعا و روزه در نابو.»


بیدار بُمونین و دعا بُکنین تا امتحان نَبَشین. حکیکتاً که روح مُشتاقِن، ولی جسم لَوِزِن.»


پَ آماده و واسار بُبی، بیدار بِشی، چون نادونی اُ زَمُن کی اَرِسِه.


بیدار بُمونین و دعا بُکنین تا امتحان نَبِشین. حکیکتاً که روح مشتاقِن ولی جسم لَوِزِن.»


ولی همیشه واسار بُبی و دعا بُکنی تا کُوَت تُبَشِت اَ همه ایی اِتفاکویی که به زودی اَکِت، در اَمون بَشین و رو وا روی پُسِ انسان ووستین.»


عیسی بهشُ ایگو: «به چه خوافتِین؟ هُرُسیُ و دعا بُکنی تا توو امتحان نَکِی.»


نَجَّی پُسِ مَعَت، مَعَت پُسِ مَتّاتیا، مَتّاتیا پُسِ سِمِعین، سِمِعین پُسِ یُسِک، یُسِک پُسِ یهودا،


لَمِک پُسِ مَتوشالَح، مَتوشالَح پُسِ خَنوخ، خَنوخ پُسِ یارِد، یارِد پُسِ مَهَلَلئیل، مَهَلَلئیل پُسِ قینان،


اُشُ همشُ وا زنُ و میریَم مُم عیسی و کاکائُن عیسی، یَکدل به خوشُ وَخف دعا شاکِه.


اُ و همه اهل لَهَری دیندار و خداتِرس هَستَرِن. کُرنِلیوس وا دَسُ دلبازی به مردم صدکه شَدا و همیشه به محضر خدا دعا شَکِه.


پَ پطرس توو زندونَه، ولی اعضای کلیسا وا جِد، حد خدا بِی اُ دعا شاکِه.


ولی ما به خومُ وَخف دعا و خذمت کَلُم خدا اَکُنیم.»


توو امید شادی بُکنی، توو مصیبت صبور بَشین، توو دعا پابرجا بُمونین.


به چه که روح بردگی وازتُ داده نبودن تا دوبارَه توو تِرس بِکِین بلکه در مقام پُسُن، روح فرزند خوندگی وازتُ داده بودِن که اَ طریق اُ جار اَزِنیم: «اَبّا، بَپ.»


چونکه شما پُسویین، خدا روح پُس خو توو دلُمُ ایفِرِستادِن که جار اَزَنت «اَبّا، بَپ.»


اَ شُکر کِردِن بِی شما دَس ناسَم، و همه وَه توو دعائُو خو یادتُ اَکُنُم


در مسیح عیسی شما اَم وا هم بنا اِبودِین تا یه لَهَری بَشین که خدا به واسطه روحش توو اُ جاگیرِن.


تا کُوّت تُبَشِت که وا همۀ اُشُویی که به مسیح ایمُن شُهَه، پهنا، درازا، بلندی و عمق محبت مسیحُ بُفَهمی،


با ایکه مه میون همۀ کسونی که به مسیح ایمُن شُهَه اَ همه کوچِکتِه اُم، ایی فیض به مه داده بو تا گنجوی غیر کابِل مُکایسه مسیحُ به غیریهودیُن اعلام بُکنُم،


بِی مه هم دعا بُکنی، تا هروَه لُوِ خو بِی گَپ زدن واز اَکُنُم، اُ کَلُمی که بایه بگم بِی مه داده بُبو تا راز انجیلُ وا پاهار اعلام بُکنُم،


همیشه توو همۀ دعائوم بِی همتُ وا شادی دعا اَکُنُم،


دل نِگرون هیچ چی مَبَشین، بلکه توو هر چیزی وا دعا و خواهش و تمنا، همراه وا شکرگزاری خواسته ئُو خو به خدا بِگِی.


ما وختی که بِی شما دعا اَکُنیم، همیشه خدا بَپِ خداوندمُ عیسی مسیح شُکر اَکُنیم،


به چه که ما اَ ایمُنِتُ به مسیح عیسی و اَ محبتی که به همۀ ایمُندارُنِ به مسیح تُهَه مُشنُت.


توو دعا پا برجا ادامه هادِین، و توو دعا وا شُکرگزاری هُشیار بَشین.


پَ، کَبل اَ هرچه، اصرار اَکُنُم که خواهش و تمنائُو، دعائُو، شفاعتُ و شُکر کِردِنُ، اَنجُم بَشِت، بِی همۀ مردم،


وختی که شُو و رو، یکسره توو دعائُوم یادت اَکُنُم، خدائو شُکر اَکُنُم، همو خدایی که مه هم مثه جدُم، وا یه وجدان پاک خذمتش اَکُنُم.


به چه که مه اَ محبت و ایمُنی که به خداوند عیسی و همۀ ایمُندارُن به مسیح، اِتهَه، اَشنُوُم.


عیسی توو روزُنِ زندگی خو رو زمین، وا صدای بلند و وا خَرس، به محضر خدا که شَتونِست اُ رو اَ مرگ نجات هادِه، دعائُو و خواهش و تمنائُو ایکه، و وا خاطر اطاعت تَمُم و کمالش دعاش مستجاب بو.


پایُن همه چی نِزیکِن؛ پَ خوددار و وا خاطر دعائُوتُ هُشیار بَشین.


ولی شما ای عزیزُن، به خوتُ توو ایمُنِتُ که خیلی مقدّسِن، بنا بُکنین و در روح قدّوس خدا دعا بُکنین،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ