Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 6:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 پَ کایُم ووستین، در حالیکه کمربند حکیکت وا کمر تُبستِن و زره صالح بودِنُ گَر تُکِردِن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس استوار ایستاده، کمربند حقیقت را به میان ببندید و زرۀ پارسایی را بر تن کنید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 پس کمر خود را به راستی بسته و جوشن عدالت رادربر کرده، بایستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 اما برای این منظور، «کمربند محکم راستی» را به کمر ببندید و «زرهٔ عدالت خدا» را در بر نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 پس پایداری كنید و كمربند حقیقت را به كمر ببندید و جوشن نیكی را به تن كنید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 پس پایداری کنید و کمربند حقیقت را به کمر ببندید و جوشن نیکی را به تن کنید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 6:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«کمرتُ بُبَندینُ به خذمت آماده بَشین و چراغُتُ روشن نگه بُکنین.


شُو تَمُنِن، روز نِزیکِن. پَ بیِی کاروی بد تُریکیُ صَرا بِکَردُنیم و زره نور گَر خو بُکنیم.


با گَپ حکیکت، با کُدرَت خدا، با اسلحه ئُوی صالحی توو دَسِ راست و چپمُ؛


به چه که ثمر نور، توو هر چه که خُبِن و درستِن و راستِن یافت اِبوت.


پَ اسلحۀ کامل خدائو گَر بُکنی تا توو روز شرّ، توان ووستادِن تُبَشِت، و بُتونی بعد اَ اَنجُم همی چی، کایُم ووستین.


ولی اَ اُجایی که ما مال روزیم، بیِی هُشیار بَشیم، زره ایمُن و محبتُ گَر بُکنیم، و کلاهخود امیدِ نجاتُ رو سر بُنوسیم.


پَ، فکرتُ بِی عمل آماده بُکنی، و هُشیار بُبین، و امیدتُ تَمُم و کمال رو فیضی بَشِت که موکِع نَمایُن بودِن عیسی مسیح وازتُ داده اِبوت.


به اسبُ و سوارُنِشُ توو رؤیام ایطو اُمدی: زرهی که رو سینه شوئَه رنگ سُرخ آتِشی، آبی نیله و زرد گوگِردیَ. سر اسبُ مثه سر شیروئَه و اَ لُوُشُ آتِش و دود و گوگرد در شَهُند.


اُشُ رو سینه ئُوشُ زره ئویی مثه زِرِهوی آهِنی شُهَستَه، و صدای بالوشُ مثه شیهۀ اسبُ و ارابه‌ئُوی زیادیَ که وا طَرَه جنگ اَتازَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ