Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 5:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 مَنوسی که کسی وا گَپُن توخالی گولتُ بِزَنت، چون وا خاطر ایطو چیزُن که خشم خدا وا سر چوکُن نااطاعتی اَتات.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 مگذارید کسی شما را با سخنان پوچ بفریبد، زیرا به‌خاطر همین چیزهاست که غضب خدا بر سرکشان نازل می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 هیچکس شما را به سخنان باطل فریب ندهد، زیرا که بهسبب اینها غضب خدا بر ابنای معصیت نازل میشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 ممکن است بعضی‌ها بکوشند برای این گونه گناهان بهانه‌هایی بتراشند. اما شما گول این اشخاص را نخورید، زیرا کسانی که مرتکب چنین گناهانی می‌شوند، زیر خشم و غضب خدا هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 اجازه ندهید كسی با دلایل پوچ خود شما را فریب دهد؛ زیرا به علّت این چیزهاست كه غضب خدا بر افرادی كه مطیع او نیستند وارد خواهد آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 اجازه ندهید کسی با سخنان پوچ خود شما را فریب دهد؛ زیرا به علّت همین چیزها است که غضب خدا بر افرادی که مطیع او نیستند فرو خواهد ریخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 5:6
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون مسیحُوی دوروغکایی و نِبیُنِ دوروغکایی اَتان نِشُنه‌ئُو و معجزه‌ئُویِ گَپی اَنجُم اَدَن تا اگه بُبو حتی به گُزین بودَه‌ئُو هم گمراه بُکنَن.


عیسی بهشُ جواب ایدا: «واسار بُبی تا کسی گُمراهتُ نَکُن.


چون مسیحُ ئُوی دوروغکایی و نِبیُنِ دوروغکایی اَتان و نِشُنه ئُو و معجزه ئُویی اَنجُم اَدِن تا اگه بُبو، حتی به گُزین بودَه ئو هم گمراه بُکنِن.


عیسی بهشُ ایگو: «واسار بُبی تا کسی گمراهتُ نَکُن.


چون خشم خدا به ضدّ هر نوع بی‌دینی و نادرستی آدمُ اَ آسَمُن نَمایُن اِبو، همو آدمویی که وا نادرستی خو جلو حکیکتُ اَگیرِن.


مَوالی کسی که اصرار ایشَه بِی خوار کِردِن بدن و پرستش فرشته‌ئُون، شمائو محروم بُکنت. ایطو کسی به خوش وا رؤیائُوش سرگرم اَکُنت و فکر نفسانی اُ آدم الکی به اُ مغرور ایکِردِن.


اییُ اَگَم تا کسی بِی شما وا بحثوی کانع کننده گولتُ نَزَنت.


واسار بُبی کسی شمائو با فلسفه و فریبِ توو خالی اسیر نَکُنت، که طِبکِ رسم آدمیزاد و طِبکِ اصول ابتدایی ایی دنیان نه طِبکِ مسیح.


وا خاطر ایی چیزُن که خشم خدا وا سر چوکُن نااطاعتی اَتات.


مَوالی هیچکَ هیچ رَکَمَ گولتُ بِزَنت. به چه که اُ روز نِتا، مگه ایکه اَوِّل شورشت به ضدّ خدا اِتفاک بِکِت، و اُ مَرد بی‌دین، که پُس هلاکتِن، نَمایُن بَشِت،


وا تعلیموی جور وا جور و عجیب غریب اَ راه به در مبشین، چونکه خُبِن که دل آدم با فیض کُوّت بِگِنت، نه وا قانونویی که دربارۀ خوراکُن، به چه که کسونی که اَ پِی ایی قانونُ رفتَن، سودی شُنَبُردِن.


پَ ما اَدیدِیم که وا خاطر بی ایمُنیَ که شُنَتونست داخل بَشِن.


و همیطوَم، «سنگی که باعث زمین خاردِن بُبو، و یه شَغی که باعث کَفتِن بُبو.» اُشُ زمین اَکِن چون اَ کَلُم خدا اطاعت ناکُنِن، همطو که به ایی کار مَعیَن بودِن.


ای عزیزُن، به هر روحی باور مَکُنی، بلکه به روحُ امتحان بُکنی تا بیگینی که اَ خدا هَستِن یا نه. چونکه نِبیُنِ دوروغکاییِ زیادی توو دنیا پخش بودِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ