افسسیان 4:29 - کتاب مقدس به زبان بندری29 گَپ زشت اَ لُووِتُ در نیا، بلکه طوری گَپ بِزِنی که به جا بَشِت و بِی بنا کِردِن به کار بیاد تا به اُشُویی که اَشنُوِن فیض هادِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو29 دهانتان به هیچ سخن بد گشوده نشود، بلکه گفتارتان بهتمامی برای بنای دیگران به کار آید و نیازی را برآورده، شنوندگان را فیض رساند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version29 هیچ سخن بد از دهان شما بیرون نیاید، بلکه آنچه بحسب حاجت و برای بنا نیکوباشد تا شنوندگان را فیض رساند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر29 سخنان بد و زشت بر زبان نیاورید، بلکه گفتارتان نیکو و مفید باشد تا به شنوندگان خیر و برکت برساند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید29 یک كلمهٔ زشت از دهانتان خارج نشود بلكه گفتار شما به موقع، خوب و سودمند باشد تا در نتیجهٔ آن به شنوندگان فیضی برسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 یک کلمۀ زشت از دهانتان خارج نشود، بلکه گفتار شما همیشه بهجا، خوب و بناکننده باشد تا در نتیجۀ آن به شنوندگان فیضی برسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |