Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 4:21 - کتاب مقدس به زبان بندری

21 به فرضیکه شما دربارۀ اُ تُشنُتِن و طِبکِ اُ حکیکتی که در عیسان، در اُ تعلیم تُگِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 چه بی‌گمان دربارۀ او شنیدید و مطابق آن حقیقت که در عیسی است، تعلیم یافتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 هرگاه او را شنیدهاید و در او تعلیم یافتهاید، به نهجی که راستی در عیسی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 اگر واقعاً صدای او را شنیده‌اید و حقایقی را که دربارهٔ خود فرموده است، درک کرده‌اید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 البتّه اگر واقعاً از مسیح باخبر شده‌اید و در اتّحاد با او، حقیقت را آن‌چنان‌که در عیسی یافت می‌شود، آموخته‌‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 مطمئناً شما دربارۀ مسیح شنیده‌اید و در اتّحاد با او، حقیقت را آن‌چنان‌که در عیسی یافت می‌شود، آموخته‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 4:21
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هِنوزا پطرس گَپ شَزَه که یَکهو یه ابری که شَدِرخشی رو اُشُ سایه ایکردُند و صدایی اَ ابر در هُند که: «ایین پُس عزیزُم که ازِش خیلی راضیُم؛ به اُ گوش هادِی!»


«هَرکَ به شما گوش هادِه، به مه گوش ایدادِن؛ اُیی که به شما کبول نَکُن به مه کبول اینَکِردِن، اُیی که به مه کبول نَکُنت کسی که به مه ایفِرِستادِنُ کبول اینَکِردِن.»


چونکه شریعت اَ طریق موسی پیغُمبَر داده بو؛ فیض و حکیکت اَ طریق عیسی مسیح هُند.


کَهرویِ مه به صدا مه گوش اَدِن؛ مه به اُشُ اَشناسُم و اُشُ اَ پِی مه اَتان.


یعنی روح حکیکت که دنیا ناتون به اُ کبول بُکنت، چون نه به اُ اَگینه و نه اَشناسه؛ ولی شما به اُ اَشناسین، بِی چه که پهلو شما ساکن اِبو و درون شما اَمونِت.


عیسی به اُ ایگو: «مه هَستُم راه و حکیکت و زندگی؛ هیچکَ پهلو بَپ آسَمُنی نِتا، جز اَ طریق مه.


پَ چطو به کسی که بهش ایمُن شُنَواردِن، صدا اَزَنِن؟ و چطو بایه به کسی ایمُن بیارِن که ابداً دربارَش شُنَشنُتِن؟ و چطو بایه بِشنُوِن، بدون ایکه کسی بهشُ اعلام بُکنت؟


چونکه همۀ وعده ئُوی خدا در عیسی مسیح ’بله‘ اَن و وا هِمی خاطر، اَ طریق اُن که ما بِی جلال خدا ’آمین‘ اَگِیم.


به حکیکت مسیح که در مِن کَسَم، که ایی افتخار مه توو منطکه ئُوی اَخائیه اَ بین نارِت.


شما هم در مسیح، وختی که کَلُم حکیکت، یعنی انجیل نجات خو تُشنُت، و به اُ ایمُن تُوا، با روح قدّوسِ خدا که وعده اَش بهمُ داده بودَه، مُهر بودِین.


اُ هُند و خبر خاشِ صُل و سلامتیُ بِی شما که دور ئَرین و به اُشُ که نِزیک ئَرِن اعلام ایکه،


ایشُ، اَ اُ امیدی سرچشمه اَگِنت که توو آسَمُن وازتُ ناهادَه بودِن. پِشتِه دربارۀ ایی امید، توو کَلُم حکیکت یعنی انجیل تُشنُتِن،


همو انجیلی که به شما رسیدِن، همطو که واکعاً توو همۀ دنیا ثمر اَدِت و زیاد اِبوت، طوری که میونتُ اَم اَ اُ روزی که اُ رو تُشنُت و فیض خدا ئو توو حکیکت تُفَهمی، کار اَکُنت.


در اُ ریشه بگیرین و بنا بَشین و همطو که یاد تُگِه، توو ایمُن پابرجا بُمونین و شاهِن شکرگزاری بَشین.


و همیطو اَدونیم که پُس خدا هُندِن و به ما ایی درکُ ایدادِن تا به اُ که حکیکین بِشناسیم، ما در اُیم که حکیکین، یعنی در پُس اُ، عیسی مسیح. اُن خدای حکیکی و زندگی ابدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ