Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 4:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 تا دگه مثه چولنگُ نَبِشیم که وا موجُن وا هر طَرَه پرت بَشیم، و بادِ تعلیموی جور وا جور و حیله و حُقهٔ آدمُ توو اُ نَکشه ئُویی که به گمراه کِردِن اَکِشِن، بِی ما به هر طَرَه بِکَردُنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 آنگاه دیگر همچون کودکان نخواهیم بود تا در اثر امواج به هر سو پرتاب شویم و باد تعالیمِ گوناگون و مکر و حیلۀ آدمیان در نقشه‌هایی که برای گمراهی می‌کشند، ما را به این سو و آن سو براند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 تا بعد از این اطفال متموج و رانده شده از باد هر تعلیم نباشیم، ازدغابازی مردمان در حیله اندیشی برای مکرهای گمراهی؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 در آن صورت، دیگر مانند اطفال نخواهیم بود که در اثر سخنان دیگران و دروغهایی که برای گمراهی ما می‌گویند، هر لحظه نسبت به ایمانمان تغییر عقیده بدهیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 در آن صورت دیگر مثل بچّه‌ها نخواهیم بود كه با امواج رانده می‌شوند و از بادهای متغیّر تعالیم بشری متلاطم می‌گردند و فریب حیله‌ها و نیرنگهای مردمی را می‌خورند كه می‌خواهند آنها را از حقیقت دور سازند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 در‌آن‌صورت دیگر مثل بچّه‌ها نخواهیم بود که با امواج رانده می‌شوند و از بادهای متغیّر تعالیم بشری متلاطم می‌گردند و فریب حیله‌ها و نیرنگ‌های مردمی را می‌خورند که می‌خواهند آن‌ها را گمراه سازند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 4:14
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی شاگردویِ یحیی رفتِن، عیسی دربارۀ یحیی وا مردم شروع به گَپ زدن ایکه و ایگُفت: «وا دیدن چه به لَردِکی رَفتین؟ بی دیدن نِی ایی که که باد وا هر طَرَه تکونش اَدِت؟


نِبیُنِ دوروغکایی زیادی اَتان، و به خیلیُ گمراه اَکُنِن.


چون مسیحُوی دوروغکایی و نِبیُنِ دوروغکایی اَتان نِشُنه‌ئُو و معجزه‌ئُویِ گَپی اَنجُم اَدَن تا اگه بُبو حتی به گُزین بودَه‌ئُو هم گمراه بُکنَن.


ولی تو کانع مَبَش که ایی کارُ بُکنی، چون بِشتِه اَ چِل نُفر اَ آدمُشُ بِی پولس کمین شُکِرِدن. اُشُ کَسَم شُخواردِن که تا به اُ نَکُشَن، نه چیزی بُخارِن و نه چیزی بُنوشِن. الان آماده‌اَن، و فَکَه منتظرن تا تو رضایت هادِی.»


اَدونین وختی که بُت‌پرست هَستِرین، وا طَرَه بُتُوی گُنگ، اَ راه به در تابو، حالا هر طور که شِبو.


ای کاکائُن، توو فهمیدن مثه چولنگُ مَبَشی. توو بدی کِردِن مثه چولنگُ بِشی. ولی، توو فهمیدن مثه یه آدم بالغ بِشی.


چون حکمت ایی دنیا اَ نظر خدا نادونین. همطو که توو کتاب ایوب نوشته بودِن: «به آدموی با حکمت گرفتار حیله خوشُ اَکُنت.»


به چه که ما مثه خیلیُ نهیم که وا خاطر منفعت، کَلُم خدائو اِفروشِن. بلکه ما جلو چِهم خدا در مسیح گَپ اَزِنیم، مثه اُ آدمویی که رو راستَن و اَ طَرَه خدائَن.


ولی ما راهوی عیب و زَفتکایی اَ خومُ رد مُکِردِن. ما کبول ناکُنیم که فریبکاری بُکنیم یا کَلُم خدائو دَسکاری بُکنیم، بلکه، با رُک و راست گُفتِن حکیکت، سعی اَکُنیم تا در محضر خدا پهلو وجدان همه تأیید بُبیم.


ای غَلاطیوی نادون، کِ به شما جادو ایکِردِن؟ مرگ عیسی مسیح طوری وازتُ روشن گفته بو که انگار اُ جلو چِهمِتُ به صلیب بودِن.


اسلحۀ کامل خدائو گَر بُکنی تا بُتونی جلو فریبویِ ابلیس ووستین.


ناظر کلیسا نبایه نو ایمُن بَشِت، نَکه یه وَه خودگیر بَشِت و توو اُ محکومیتی بِکِت که ابلیس کَ.


خبر اِتهَه که همۀ کسونی که توو منطکه آسیان، اَ مه رو بر شُگردوندِن، که میونشُ فیگِلوس و هِرموگِنِس هم هَستَن.


در حالیکه آدموی شریر و دَغَل باز، بدته و بدته اَبِن؛ گول اَزَنِن و گول اَخارِن.


به چه که زَمُنی اَرِسِه که مردم طاکَت گوش دادن به تعلیم درستُ شونین، بلکه معلّمویی دور خو جمع اَکُنِن تا اُنچه که گوشِشُ شَوات و با هوا و هوسُشُ جور در اَتات اَ اُشُ بِشنُوِن؛


وا تعلیموی جور وا جور و عجیب غریب اَ راه به در مبشین، چونکه خُبِن که دل آدم با فیض کُوّت بِگِنت، نه وا قانونویی که دربارۀ خوراکُن، به چه که کسونی که اَ پِی ایی قانونُ رفتَن، سودی شُنَبُردِن.


ولی اُ آدم با ایمُن بُخواد و هیچ شکی اینَبَشِت، چون کسی که شک ایشَه، مثه موج دیریان که باد به اُ اَبَرِه و به ایی طَرَه و اُ طَرَه شَکردُنه.


به غُرابُ هم نگاه بُکنین با ایکه خیلی گَپَن و بادوی کِوی حرکتشُ اَدَن ولی با یه سطحه کوچِک، به هر طَرَه که ناخدا شَوا راهبِری اَبِن.


به چه که اُشُ بلند بلند گَپونی اَزَنِن که پُر اَ تکبر و نادونین، و وا هوا و هوسوی هرزۀ جسم، به اُشُویی گول اَزَنِن که تازگیُ اَ چنگ آدموی گمراه در رفتِن.


اُشُ اَ جمع ما رفتَن، ولی اَ ما نَهَستَرِن؛ چون اگه اَ مائَرِن با ما شامونده. ولی اُشُ رفتِن تا معلوم بُبو که هیچِتا اَ اُشُ اَ ما نَهَن.


مه ایی چیزُ بِی شما دربارۀ کسونی اَنویسُم که سعی اَکِردَن گولتُ بِزَنِن.


ای عزیزُن، به هر روحی باور مَکُنی، بلکه به روحُ امتحان بُکنی تا بیگینی که اَ خدا هَستِن یا نه. چونکه نِبیُنِ دوروغکاییِ زیادی توو دنیا پخش بودِن.


ایشُ توو مهمونی ئُوی پُر محبت شما، همطو که بدون هیچ تِرسی وا شما عیش و نوش اَکُنِن، مثه شَغُویِ زیر هُوو اَن که دیده نابِن؛ ایشُ سالارویی‌اَن که فَکَه به خوشُ پروار اَکُنِن؛ ابروی بی بارونِن، که باد شابَرِه؛ دِرَهتوی بی‌بَرِن توو آخِر پائیز، که دو دُفَه مُردَن و اَ ریشه در هُندِن،


اُ جناور وحشی گرفتار بو، و واکِلی اُ نبی دوروغکایی که رو وا رویِ اُ، نِشُنه و معجزه ئُویی اَنجُم شَدا و با نِشُنه و معجزه ئُوش به کسونی گول ایزَدَه که نِشُنه اُ جناور وحشیُ کِبول شُکردَه و بُتِ اُ رو پرستش شاکِه. اُشُ هر دوتاشُ زنده توو دریاچه آتِشی که وا گوگرد اِسوزه کَردوندَه بودَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ