Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 3:15 - کتاب مقدس به زبان بندری

15 که هر کومودونی توو آسَمُن و رو زمین، اَ اُ نُم اَگِنت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 هر خانواده‌ای در آسمان و بر زمین، از او نام می‌گیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 که از او هر خانوادهای در آسمان و بر زمین مسمی میشود؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 هر خانواده در آسمان و زمین نام خود را از او گرفته است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 هر خانواده در آسمان و زمین نام خود را از او گرفته است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 3:15
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و وختی به اُ پیدا ایکه، به اَنطاکیه شیوا. اُشُ اُجا یَک سال تَمُن با کلیسا جمع شابو و به یه جمعیت زیادی اَ مردم تعلیم شادا. اَوِّلین باری که به شاگردُن ’مسیحی‘ شُگُو، توو اَنطاکیه هَستَه.


تا وختی که موکعش تَمُم و کمال بِرَسه، نَکشه خو به اَنجُم بِرَسُنه. ایی نَکشه ایین که همِی چیُ یعنی هر چه که توو آسَمُنِن و هر چه که رو زمینِن، در مسیح یکی بُکنت.


بالاته اَ هر ریاستی و هر اقتداری و هر کُدرَتی و هر حکمرانی ای، و بالاته اَ هر نُمی که رو کسی اِبو بُنوسی نه فَکَه توو ایی دوره بلکه همیطوَم توو دوره ای که اَتات.


به هِمی خاطر در محضر بَپ آسَمُنی زانو اَزَنُم


که طِبکِ فَرایُنی جلالش، بهتُ عطا بُکنت که اَ طریق روحش توو باطنتُ با کُدرَت، کِوی بَشین،


و به واسطۀ مسیح همِی چیُ وا خوش صُل هادِه، چه رو زمین و چه توو آسَمُن، به وسیله صُلی که وا رِختَه بودِن خون اُ رو صلیب بوجود ایوا.


«اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت. هَرکَ چیرَه بَشِت بهش اَ اُ نُن مَنّای زَفتکایی اَدَم. و یه سنگ سفیدی بهش اَدَم که رو اُ سنگ نُم جدیدی نوشته بودِن، که هیچکَ اُ رو نادونه جُلَ اُ کسی که اُ رو اَگِنت.


هَرکَ چیرَه بَشِت، به اُ ستونی توو معبدِ خدا خو اَکُنُم. اُ ابداً اَ اُجا در نِتا. و مِه نُمِ خدا خو، و نُمِ شهر خدا خو، رو اُ اَنویسُم، یعنی اورشلیم جدید که اَ آسَمُن اَ طَرَه خدای مِه زیر اَتات، و همیطوَم نُم جدید خو روش اَنویسُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ