Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 2:22 - کتاب مقدس به زبان بندری

22 در مسیح عیسی شما اَم وا هم بنا اِبودِین تا یه لَهَری بَشین که خدا به واسطه روحش توو اُ جاگیرِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 و در او شما نیز با هم بنا می‌شوید تا به صورت مسکنی درآیید که خدا به واسطۀ روحش در آن ساکن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و در وی شما نیز با هم بنا کرده میشوید تا در روح مسکن خدا شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 شما غیریهودیان نیز با یکدیگر بنا می‌شوید تا مَسْکَنی شوید که خدا به‌واسطۀ روح خود در آن زندگی می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 شما نیز در اتّحاد با او و همراه دیگران به صورت مكانی بنا خواهید شد كه خدا به وسیلهٔ روح خود در آن زندگی می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 شما نیز در اتّحاد با او و همراه دیگران به‌صورت مکانی بنا خواهید شد که خدا به‌وسیلهٔ روح خود در آن ساکن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 2:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مگه نادونین که شما معبد خدایین و روح خدا در شما ساکنِن؟


به چه که ما همکارُوی خداییم. شما زمین خدایین، بنای خدایین.


یا مگه نادونین که بدنتُ، هِمی بدنی که اَ خدا تُهَه، معبد روح قدّوس خدان که توو وجودتُن؟ شما مال خوتُ نِهین،


میون معبد خدا و بُتُ چه سازشی هَه؟ به چه که ما معبد خدای زنده‌ایم. همطو که خدا ایگو: «بین اُشُ جاگیر اَبُم و میونشُ راه اَرَم، و مه خدای اُشُ اَبُم و اُشُ کوم مه اَبِن.


تا مسیح اَ طریق ایمُن توو دلُتُ جاگیر بَشِت، تا شما توو محبت ریشه دار و پا برجا بَشین،


هَرکَ حکموی اُئو اَنجُم هادِه، اُ در خدا ساکنِن و خدا در اُ. اَ طریق اُ روحی که خدا به ما ایدادِن اَدونیم که اُ در ما ساکنِن.


اَ ایی جا اَدونیم که ما در اُ ساکنیم و اُ در ما ساکنِن، چون که اُ اَ روح خو به ما ایدادِن.


پَ ما محبتی که خدا به ما ایشَه مُشناختِن و به اُ ایمُن مُواردِن. خدا محبتِن و کسی که در محبت ساکنِن، در خدا ساکنِن و خدا در اُ ساکنِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ