Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 2:11 - کتاب مقدس به زبان بندری

11 پَ وا یاد تُبَشِت، که شمایی که یه زَمُنی توو جسم غیر یهودی به حساب تاهُند، و اُشُویی که بِی خوشُ ’سُنَّت بودَه‘ اَگِن، به شما ’سُنَّت نبوده‘ اَگِن. در صورتی که سُنَّت بودِن اُشُ کارین که توو جسم وا دَس آدمی اَنجُم اِبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 پس شما که غیریهود به دنیا آمده‌اید، و آنان که خود را ’ختنه‌شده‘ می‌خوانند شما را ’ختنه‌ناشده‘ می‌نامند - در حالی‌که ختنۀ آنان عملی جسمانی است که به دست انسان انجام شده است - شما باید به یاد داشته باشید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 لهذا به یاد آورید که شما در زمان سلف (ای امت های در جسم که آنانی که به اهل ختنه نامیده میشوند، اما ختنه ایشان در جسم وساخته شده بهدست است، شما را نامختون میخوانند)،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 از این رو، به یاد داشته باشید که شما که غیریهودی زاده شُده‌اید، در گذشته غریبه به شمار می‌آمدید، و یهودیانی که به ختنه شدن خود افتخار می‌کنند، شما را «خدانشناسان ختنه‌نشده» می‌خواندند، گرچه این ختنه که به دست انسان صورت می‌گیرد، صرفاً بر بدنشان اثر می‌گذارد، نه بر دلشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 بنابراین به‌خاطر داشته باشید كه شما در گذشته جسماً جزء كافران بودید و به وسیلهٔ اهل ختنه (یعنی یک عمل جسمانی كه به دست انسان صورت می‌گیرد.) «نامختون» نامیده می‌شدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 بنابراین به‌خاطر داشته باشید که شما در گذشته جزو کافران محسوب می‌شدید، و به‌وسیلهٔ اهل ختنه، یعنی قومی که مردانشان یک عمل جسمانی انجام شده به دست انسان را می‌پذیرفتند، «نامختون» نامیده می‌شدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 2:11
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُشُ جواب شُدا: ”چون هیچکَ به ما کار اینَدا.“ ارباب به اُشُ ایگو: ”شما هم به باغ انگور مه بِرِی.“


ولی اگه بعضی اَ دُولُ اشکَختَن و تو با ایکه یه دُولی اَ دِرَهت زیتون وحشی هَستِری، میون دُول ئُوی دگه به دِرَهت زیتون پیوند زده بودِی، و حالا توو اَ شیره مُکَّوی ریشه دِرَهت زیتون سهم اَبِری،


پَ، اگه یه مَردی که سُنَّت نبودن، حکموی شریعتُ اَنجُم هادِه، مگه سُنَّت بودَه به حساب نِتا؟


پَ اُ که جسماً سُنَّت نِبودِن، ولی شریعتُ نگه اَکُنت، به تو محکوم اَکُنت، به تو که حکمویی که توو شریعت نوشته بودِنُ اِتهَه و سُنَّت بودِی، ولی شریعتُ زیر پا اَنوسی.


اَدونین وختی که بُت‌پرست هَستِرین، وا طَرَه بُتُوی گُنگ، اَ راه به در تابو، حالا هر طور که شِبو.


بعضی اَ شما ایطو هَستِرین، ولی در نُم خداوند عیسی مسیح و بوسیله روح خدای ما شُسته بودِین، مقدّس بودِین و صالح به حساب هُندِین.


ما خومُ یهودی زاده‌ایم و ’غیریهودی گناهکار‘ نهیم،


اُشُ که شاوات به خوشُ توو ظاهر خُب نِشُن هادِن، مجبورتُ اَکُنِن که سُنَّت بَشین، فَکَه بِی ایکه وا خاطر صلیب مسیح اذیت و آزار نِگینَن.


و زَمُنی تو اُشُ زندگی تاکه، و دُمباله‌رُوِ راهوی ایی دنیا و دُمباله‌رُوِ رئیس کُدرَت هوا یعنی ابلیس ئَرین، همو روحی که همی حالا توو چوکُن نااطاعتی کار اَکُنت.


به چه که شما زَمُنی تُریکی هَستِرین ولی الان در خداوندْ نور هَستِین. مثه چوکُن نور رفتار بُکنی.


به چه که سُنَّت بودَه ئُون ماییم که وا روح خدا پرستش اَکُنیم، و به مسیح عیسی افتخار اَکُنیم و تَگّه مو به جسم نَن -


شما که یه زَمُنی وا خدا غریبه ئَرین، و توو فکرتُ وا اُ دشمن ئَرین، و کاروی بد اَنجُم تادا،


شمائَم توو اتحاد وا مسیح سُنَّت بودِین، سُنَّتی که وا دَس آدم انجُم نِبودِن. بلکه ایی، سُنَّتین توسط مسیح، که همو بریدنِ طبیعتِ نفسانین.


و خدا به شما که توو خطائُوتُ و توو حالت سُنَّت نبوده جسمتُ مُردِرین، با مسیح زنده ایکه، و همۀ خطائُوی مائو ایبَخشی.


توو ایی انسانیّت جدید، نه یونانی و نه یهودی، نه سُنَّت بودَه و نه سُنَّت نبوده، نه بربر و نه سَکایی، نه غُلُم و نه آزاد، دگه معنی اینین، بلکه مسیح همِی چیزِن و در همه هَمَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ