Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 1:19 - کتاب مقدس به زبان بندری

19 و بُدُنی که کُدرَت بی‌حد و اندازه گَپش نسبت به ما که ایمُن مُهَه، چِن. ایی کُدرَت، اَ کُدرَت گَپ اُ بر اَتات که کار اَکِردِن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 و از قدرت بی‌نهایت عظیم او نسبت به ما که ایمان داریم، آگاه شوید. این قدرت، برخاسته از عملِ نیروی مقتدر خداست

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 و چه مقدار است عظمت بینهایت قوت او نسبت به مامومنین برحسب عمل توانایی قوت او

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 همچنین، دعا می‌کنم تا درک کنید که قدرت خدا برای کمک به ما مؤمنین چقدر عظیم است. این همان قدرت پرتوانی است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 و به عظمت بی‌قیاس قدرت او، كه در ما ایمانداران در كار است، پی ببرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 و به عظمت بی‌قیاس قدرت او که در ما ایمان‌داران در کار است، پی ببرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 1:19
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُچه اَ جسم وا دنیا بیاد، جسمانین؛ و اُچه اَ روح وا دنیا بیاد، روحانین.


که چِهمُنِشُ واز بُکنی، تا اَ تُریکی به نور، و اَ کُدرَت شِیطُن به طَرَه خدا بَربِگَردِن، تا گناهُشُ بخشیده بُبوت و میون کسونی که به وسیله ایمُنِ به مِه گُزین بودَن، سهمی شُبَشِت.“


چونکه مه اَ انجیل عار اُمنی، به چه که انجیل کُدرَت خدان بِی نجات هَرکَ که ایمُن بیارِه، اَوِّل یهودی و بعد یونانی.


ولی ایی گنجُ توو گَدوکُ مُهَه، تا نِشُن هادِه که ایی کُدرَت خیلی عظیم مال خدان نه ما.


پَ اگه کسی در مسیح بَشِت، اُ آدم یه مخلوق تازه اَن. چیزُی کُنَه گذشتن؛ بِگینی، همِی چی تازه بودِن!


چون ما کار دَس خداییم، در مسیح عیسی بِی کاروی خُب خَلک بودِیم، کارویی که خدا اَ پِشتِه آماده ایکه تا ما در اُشُ کَدم بِسِیم.


حالا جلال بر خدایی که اِتون اَ طریق اُ کُدرَتی که در ما کار اَکُنت، خیلی بِشتِه اَ اُنچه که بُخوایم یا فکر بُکنیم، کار بُکنت.


مه طِبکِ هدیه فیض خدا خادم ایی انجیل بودُم که به مه اَ طریق کُدرَت اُ که در کارِن، داده بودِن.


سر آخِر، در خداوند و در کُوّتی که اَ کُدرَت اُ اَتات، کِوی بَشین.


به چه که ایی خدان که بِی خوشنودی خویی در شما کار اَکُنت، هم توو اراده هم توو عمل.


اُ وا کُدرَتی که بهش کُوّت اَدِت تا همِی چیُ به اطاعت خویی در بیارِه، بدن لَهوِز مائو تبدیل اَکُن تا شبیه بدن پُر جلال خویی بَشِت.


به هِمی خاطرِن که مه زحمت اَکشُم و با تَمُن کُوّت اُ، که وا کُدرَت در مه کار اَکُنت، تقلا اَکُنُم.


با مسیح توو غسل تعمید، دفن بودِین و با اُ هم زنده بودِین، اَ طریق ایمُن به کار کُدرَتمند خدایی که به مسیح اَ مُردَئُن زنده ایکه.


چونکه انجیلی که ما اعلام مُکِه فَکَه وا گَپ بهتُ نرسی، بلکه همیطوَم در کُدرَت و در روح قدّوس خدا و وا اطمینُن کامل بهتُ رِسی. شما اَدونین که ما وا خاطر شما چطوکا میونتُ رفتار مُکِه.


به هِمی خاطر ما همیشه بِی شما دعا اَکُنیم تا خدای ما بِی شما لایِک دعوت خو بُدُنِت و وا کُدرَت خویی هر کَصد خُب و هر کاری که اَ رو ایمُنِن، به اَنجُم بِرَسُنه،


اُ طِبکِ اراده خو مائُو با کَلُم حکیکت بوجود ایوا تا مثه بَرِ اَوِّل آفریده‌ئُوی اُ بَشیم.


هَرکَ گَپ اَزَنت، گَپِش مثه گَپُن خدا بَشِت. و هَرکَ خذمت اَکُنت، وا کُدرَتی که خدا اَدِت خذمت بُکنت، تا توو همِی چی خدا اَ طریق عیسی مسیح جلال پیدا بُکنت. جلال و حکمرانی مال اُن تا ابدالآباد. آمین


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ