Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 4:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 آریستارخوس که وا مه توو زندونِن و همیطوَم مَرقُس پُس عاموی برنابا وازتُ سلام اَرِسونِن، پِشتِه دربارۀ مَرقُس سفارش اُمکِردِن که اگه پهلوتُ هُند وا روی خاش کبولی بُکنین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 آریستارخوس که با من در زندان است، برای شما سلام می‌فرستد؛ همچنین مَرقُس، پسر عموی برنابا، برایتان سلام دارد. پیشتر به شما دربارۀ او سفارش کرده‌ام که هر گاه نزدتان بیاید، به‌گرمی پذیرایش شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 ارسترخس همزندان من شما را سلام میرساند، و مرقس عموزاده برنابا که درباره او حکم یافتهاید، هرگاه نزد شما آید او را بپذیرید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 اَرِستَرخوس که با من در زندان است، و مرقُس پسر عموی برنابا، به شما سلام می‌رسانند. همان‌گونه که قبلاً هم سفارش کرده‌ام، هرگاه مرقس نزد شما آید، از او به گرمی پذیرایی کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 «اَرِسْتَرخُس» كه با من در زندان است و همچنین «مرقس» پسر عموی برنابا به شما سلام می‌رسانند. (دربارهٔ مرقس قبلاً دستوراتی داده بودم كه چنانچه نزد شما بیاید او را با گرمی بپذیرید.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 «اَرِسْتَرخُس» که با من در زندان است و همچنین «مرقس» پسر عموی برنابا به شما سلام می‌رسانند. دربارۀ مرقس قبلاً دستوراتی داده بودم که چنانچه نزد شما بیاید او را با گرمی بپذیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 4:10
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی اییُ ایفَهمی، وا لَهَر میریَم مُم یوحنا رَه، به یوحنا مَرقُس هم ایشاگو. اُجا خیلیُ جمع بودَرِن و دعا شاکِه.


وختی برنابا و شائول خذمت خو تَمُن شُکِه، اَ شهر اورشلیم برگشتِن و به یوحنایی که مَرقُس هم ایشاگو، واکِل خو شُوا.


اُغایه پولس و واکِلُش اَ راه دیریا اَ شهر پافوس به شهر پِرجه که توو منطکه پامفیلیه ئَه رفتِن. اُجا یوحنا که بهش مرقس شاگو، ازشُ جدا بو و وا شهر اورشلیم برگشت.


وختی به شهر سَلامیس رسیدِن، توو عبادتگاهوی یهودیُ کَلُم خدائو اعلام شُکِه. یوحنا که مَرقُس ایشاگو هم بِی کمک کِردِن واکِلشوئَه.


پَ یه شینی توو تَمُنِ شهر راه کَ! مردم همه وا هم طَرَه میدون تماشا دو شُزَه و به گایوس و آریستارخوس که مال مقدونیه و اَ همسِنگاروی پولس ئَرِن، کَهکَشُر شُکِه وا خوشُ شُبُرد.


اُشُویی که واکِل پولس ئَرِن ایشُ ئَرِن: سوپاتِروس بیریه ای که پُس پیرروسَ، آریستارخوس و سِکوندوس که مال تَسالونیکی ئَرِن، گایوس که مال دِربِه ئَه، تیخیکوس و تْروفیموس که مال آسیا ئَرِن، و تیموتائوس.


ما وا یه غُرابی که اَ شهر اَدرامیتینوس هُندَه و به بندِروی منطکه آسیا شَرَه، سوار بودیم و راه کَفتیم. آریستارخوس مقدونی، که اَ مَردُمُنِ شهر تَسالونیکیَ، هم با مائَه.


ایسُف هم که اَ طِیفه لاوی و مال قپرسَ و حَواریُن به اُ برنابا صدایی شازَه یعنی ’مشوّق‘،


تا همطو که شایسته کسونین که به مسیح ایمُن شُهَه، بِی اُ در خداوند، وا روی خاش کبولی بُکنی و توو هر چیزی که به شما احتیاج ایشَه کمکی بُکنین، چونکه اُ به خیلیُ و بِی خود مه هم کمک زیادی ایکِردِن.


به کومودونُم آندْرونیکوس و یونیاس که وا مه توو زندون هَستَرِن سلام بِرَسُنین. اُشُ میون حَواریُن خیلی خُب شناخته شده اَن، و کَبل اَ مه به مسیح ایمُن شُوا


تهنا لوقا باهامِن. به مَرقُس بِسَه و وا خوت بیار، به چه که بِی خذمت خیلی به کارُم اَتات.


اِپافْراس، که وا خاطر مسیح عیسی وا مه توو زندونِن، وازت سلام اَرِسونه،


و همیطوَم همکارُم مَرقُس، آریستارخوس، دیماس و لوقا، وازت سلام اَرِسونَن.


دادایی که توو شهر بابِلن، اُ که مثه شما گُزین بودِن، بهتُ سلام اَرِسونه، و همیطو پُسُم مَرقُس.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ