Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 2:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 به چه که تَمُن پُری ذات الهی به صورت جسمانی در مسیح ساکنِن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 زیرا الوهیت با همۀ کمالش به صورت جسمانی در مسیح ساکن است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 که دروی از جهت جسم، تمامی پری الوهیت ساکن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 در مسیح طبیعت و ذات الهی، به طور کامل، در یک بدن انسانی ظاهر شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 زیرا الوهیّت به طور كامل در مسیح مجسم شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 زیرا الوهیّت به‌طور کامل در وجود مسیح مجسم شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 2:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«بیگین باکره اُشکُمِش اِبو، یه پُس وا دنیا اَتارِت و نُمی عِمانوئیل اَنوسِن،» عِمانوئیل یعنی ’خدا با مان‘.


نوکر ایگُفت: ”اربابُم، دستورت اَنجُم اُمدا ولی هِنوزا جا مُهَستِن.“


و روح قدّوس خدا به جسم یه کموتر، روی عیسی نِشت و اَ آسَمُن صدایی هُند که: «تو پُسِ عزیز مه ایی و مه اَ تو خیلی راضیُم.»


کلمه، جسم بو و میون ما ساکن بو. ما جلال اُ رو مُدیدِن، جلالی شایستۀ اُ تک پُس که اَ طَرَه بَپ آسَمُنی هُند، پُر اَ فیض و حکیکت.


اَ پُریِ اُ همه مو بهره مُبردِن، فیض رو فیض.


ولی اگه کاروی بَپ خو اَنجُم اَدَم، حتی اگه به مه ایمُن نِتارین، به اُ کارُ ایمُن بیارین تا بُدُنین و باورت بُبو که بَپ در مِن و مه در بَپ.»


اُ رو، شما اَدونین که مه در بَپ خو هَستُم و شما در مه و مه در شما.


تا اُشُ همه یَک بَشِن، همطو که تو ای بَپ در مه هَستِی و مه در تو. تا اُشُ هم در ما بَشِن، تا دنیا باور بُکنت که تو به مه اِتفرستادِن.


ولی منظور عیسی اَ معبد بدن خوشَ.


«پَ چون اَ نسل خداییم، درست نَن ایطوکا فکر بُکنیم که ذات الهی مثه بُتی اَ طِلا یا نُگرَه یا سنگین که آدمُ وا هنر و تصورشُ نَکش شُبَستِن.


یعنی، خدا در مسیح دنیائو وا خوش صُل شَدا و خطائُوی آدمُ رو به حسابشُ ایناناها، و پیغُم صُلُ به ما ایسپارد.


بِی چه که تَمُنی پُری خدا خشنودَ که در اُ ساکن بَشِت،


ما وا زبُن اَتاریم که راز دینداری واکعاً گَپِن: اُ توو جسم نَمایُن بو، توسط روح خدا بر حَک بودِنی ثابت بو، فرشته‌ئُون به اُ شُدی، میون ملتُ اعلام بو، توو دنیا بهش ایمُن شُوارد، و توو جلال، بالا بُردَه بو.


و چِش وا راه اُ امید متبارکمُ بَشیم یعنی نَمایُن بودِن جلال خدای گَپمُ و نجات دهنده مو عیسی مسیح،


و همیطو اَدونیم که پُس خدا هُندِن و به ما ایی درکُ ایدادِن تا به اُ که حکیکین بِشناسیم، ما در اُیم که حکیکین، یعنی در پُس اُ، عیسی مسیح. اُن خدای حکیکی و زندگی ابدی.


به چه که سه تا شاهد هَستِن:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ