Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 2:23 - کتاب مقدس به زبان بندری

23 واکعنم وختی که گَپ اَ ایی مذهب مَن‌دَر‌آوردی و خوار کِردِن بدن و سخت گِفتِن بِی بدن اِبوت، ظاهراً معقول وا نظر اَتان، ولی ایی دستورُ کاری اَ دَسِشُ بر نِتا که جلو هوا و هوس جسمُ بِگِرِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 و هرچند به سبب در بر داشتن عبادتِ داوطلبانه و خوار کردن خویشتن و ریاضت بدنی، ظاهری حکیمانه دارد، امّا فاقد هر گونه ارزش برای مهار تمایلات نفسانی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 که چنین چیزهاهرچند در عبادت نافله و فروتنی و آزار بدن صورت حکمت دارد، ولی فایدهای برای رفع تن پروری ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 این قواعد ممکن است برای بسیاری حکیمانه به نظر برسند، زیرا اجرای آنها نیاز به عباداتی داوطلبانه و سختگیرانه، و فروتنی، و ریاضت بدنی دارد، اما برای تسلط بر افکار و هوسهای شریرانۀ انسان، هیچ فایده‌ای ندارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 البتّه این کارها در عبادتهایی كه آنها بر خود تحمیل کرده‌اند و فروتنی و ریاضت‌كشی، ظاهراً معقول به نظر می‌رسد، ولی در واقع نمی‌توانند مانع ارضای شهوات نفسانی شوند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 هرچند این دستورات که با فروتنی و ریاضت‌کشی همراهند و ظاهراً معقول به نظر می‌آیند، ولی درواقع نمی‌توانند مانع ارضای شهوات نفسانی شوند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 2:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بلکه خداوند عیسی مسیح مثه جِمه گَر خُو بُکنی و بِی جسم هیچ تدارکی مگینی که خواسته ئُوشُ به جا بیارین.


چون هیچِوَه کسی اَ جسم خو نفرت اینین، بلکه بِی اُ خوراک اَدِت و واسارشِن، همطو که مسیح واسار کلیسان.


مَوالی کسی که اصرار ایشَه بِی خوار کِردِن بدن و پرستش فرشته‌ئُون، شمائو محروم بُکنت. ایطو کسی به خوش وا رؤیائُوش سرگرم اَکُنت و فکر نفسانی اُ آدم الکی به اُ مغرور ایکِردِن.


ایشُ همه مربوط به چیزُیین که با مصرف کِردِن، اَ بین اَرِن، و طِبکِ حکمُ و تعلیموی آدمیَن.


واسار بُبی کسی شمائو با فلسفه و فریبِ توو خالی اسیر نَکُنت، که طِبکِ رسم آدمیزاد و طِبکِ اصول ابتدایی ایی دنیان نه طِبکِ مسیح.


اُشُ زن و شو گِفتِنُ کَدِکَن اَکُنِن و دستور اَدِن اَ خوراکویی پرهیز بُکنِن، که خدا خَلک ایکه، تا اُشُویی که به حکیکت ایمُن شُهَه و حکیکتُ اَشناسِن، وا شُکر کِردِن ازشُ بُخارِن.


چون گرچه که تربیت کِردِن بدن یه کم فُیدَه ایشَه، ولی دینداری اَ هر لحاظ فُیدَه ایشَه، هم بِی زندگی الان و هم بِی زندگی آینده وعده اَدِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ