Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 1:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 همطو که شما اُ رو اَ اِپافْراس همخذمت عزیزمُ یاد تُگِه، اُ اَ طَرَه شما یه خادم وفادارِ مسیحِن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 شما آن را از همکار عزیز ما، اِپافْراس آموختید که خادم وفادار مسیح به نیابت از ماست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 چنانکه ازاپفراس تعلیم یافتید که همخدمت عزیز ما وخادم امین مسیح برای شما است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 خدمتگزار امین عیسی مسیح، یعنی اِپافراس که پیغام انجیل را به شما رساند و اکنون از طرف شما با ما همکار و همخدمت است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 شما انجیل را از «اپفراس» عزیز كه همچون ما غلام و از طرف ما خادم وفادار مسیح است، آموختید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 شما آن مژده را از «اِپفراس» عزیز که همچون ما غلام و از طرف ما خادم وفادار مسیح است، آموختید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 1:7
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

همکاری به پاش کَفت و وا التماس ایگُفت: ”به مه وخت هادَه تا کَرضُ خو هادَم.“


«پَ اُ نوکر امُنتدار و دانا کِن که اربابی به اُ بالا سرِ خانواده خو ایناهادِن تا خوراکشُ سَرِ موکَع بهشُ هادِه؟


اربابش به اُ ایگو: ”آفِرُن، ای نوکر خُب و امُنتدار! چون توو یه کار کوچِک، امُنتدار بودِی، پَ کاروی بِشتِه ای به تو اَدَم، بُدو و تو شادی ارباب خو شریک بَش!“


وا هِمی خاطرِن که مه تیموتائوسُ پهلوتُ اُمفِرِستا، تیموتائوس که در خداوند چوک عزیز و امُنتدارمِن، تا راهوی مه ئو در مسیح وا یادتُ بیارِه، همطو که اُشُ ئو همه جا توو همه کلیسائُو یاد اَدَم.


علاوه بر ایی، اَ مباشر توقع ایی هَن که امُنتدار بَشِت.


حالا دربارۀ اُ دُهت و پُسویی که وخت زن و شو گِفتِنشُن، مه اَ طَرَه خداوند حکمی اُمنی؛ ولی در مقام کسی که وا خاطر رحمت خداوند کابِل اعتمادن، حکم خو اَدَم.


اُشُ نوکروی مسیحَن؟ مه بِهتِرشُم! - هونه مثه گنوغُ گَپ اَزَنُم - مه اَ همه بِشتِه زحمت اُمکشیدن، بِشتِه اَ همه توو زندون کَفتُم، اَ همه بِشتِه دار اُمخوا، و چَن دُفَه تا دَمِ مرگ رفتُم.


اَ رو حرمتی که به مسیح تُهَه، اَ همدگه اطاعت بُکنین.


مه لازم اُمدونستِن که اِپافْرودیتوسُ حدتُ بفرستُم، بِی اُ که اَ یه طَرَه کاکام، همکارُم و همرزمُمِن، و اَ یه طَرَه کاصِد و خادم شما بِی رفع احتیاجوی مِن.


اِپافْراس که یکی اَ شما و نوکر مسیح عیسان، وازتُ سلام اَرِسونه. اُ همیشه توو دعائُوش بِی شما تقلا اَکُنت، تا شما مثه آدموی بالغ و کاملاً خاطرجمع پا برجا بُمونین و اراده خدائو کامل به جا بیارین.


تیخیکوس شمائو کاملاً اَ احوال مه وا خبر اَکُنت. اُ یه کاکای عزیز و خادم وفادار و همخذمت مه در خداوندِن.


واکلش اونِسیموس، کاکای وفادار و عزیزمُ که یکی اَ شمان، حدتُ اَتات. اُشُ اَ هرچه که ایجا اِتفاک کَفتِن وازتُ نَکل اَکُنِن.


اگه ایی چیزُئو به کاکائُن یاد آوری بُکنی یه خادم خُبِ مسیح عیسی اِبی، که توو گَپُن ایمُن و اُ تعلیم خُب که دُمباله‌روشی، تربیت بودِی.


و اُنچه که جلو شاهدوی زیادی اَ مه تِشنُتِن، به آدموی وفاداری بِسپار تا بُتونِن به بکیه هم یاد هادِن.


اِپافْراس، که وا خاطر مسیح عیسی وا مه توو زندونِن، وازت سلام اَرِسونه،


بِی هِمی خاطر، لازمَ که اَ هر لحاظ شبیه کاکائُنِش بُبوت، تا اُ یه کاهن گِپوی رحیم و وفادار، در خذمت خدا بَشِت، تا بِی بخشیده بودِن گناهوی مردم کُربُنی بُکنت.


همو عیسایی که به کسی که به اُ مَعیَن ایکه وفادارَ، همطو که موسی پیغُمبَر هم توو تَمُن لَهَر خدا وفادارَ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ