Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 7:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 خدا به اِبرائیم عهد سُنَّت کِردِن ایدا. پَ اِبرائیم یه پُس به نُم اِسحاک گیرش هُند و به اُ توو روز هشتم سُنَّت ایکه. و اِسحاک هم یه پُس به نُم یَعکوب گیرش هُند، و یَعکوب هم دوازده تا پُس گیرش هُند که جدوی مائَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 و خدا به ابراهیم عهد ختنه را داد. پس ابراهیم اسحاق را آورد و او را در روز هشتم ختنه کرد. و اسحاق نیز یعقوب را، و یعقوب دوازده پاتْریارْک را.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و عهد ختنه را به وی داد که بنابراین چون اسحاق را آورد، در روز هشتم او رامختون ساخت و اسحاق یعقوب را و یعقوب دوازده پطریارخ را.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «در آن هنگام، خدا آیین ختنه را نیز به ابراهیم داد تا نشان عهد و پیمان بین نسل او و خدا باشد. پس اسحاق، پسر ابراهیم، وقتی هشت روزه بود، ختنه شد. اسحاق پدر یعقوب بود و یعقوب صاحب دوازده پسر شد که هر کدام سرسلسلهٔ یکی از قبیله‌های بنی‌اسرائیل شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 در همین زمان خدا ختنه را به عنوان نشانهٔ پیمان خود به ابراهیم عطا كرد و به این ترتیب پس از تولّد اسحاق او را در روز هشتم ختنه كرد و اسحاق، یعقوب را، و یعقوب، دوازده فرزند خود را كه بعدها هر كدام پدر یک طایفهٔ اسرائیل شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 در همین زمان خدا ختنه را به‌عنوان نشانۀ پیمان خود به ابراهیم عطا کرد و او اسحاق را در هشتمین روز تولّدش ختنه کرد و اسحاق، یعقوب را، و یعقوب، دوازده فرزند خود را که بعدها هر کدام پدر یک طایفۀ اسرائیل شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 7:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اِبرائیم بَپِ اِسحاکَ، اِسحاک بَپِ یَعکوبَ و یَعکوب بَپِ یهودا و کاکائُش هَستَه.


موسی حکم سُنَّت کِردِن بهتُ ایدا. البته ایی اَ موسی نَهَستَه بلکه اَ جدوی کومَ. طِبکِ ایی حکم اَم شما توو روز شنبه به پُسُ خو سُنَّت اَکُنین.


«ای کاکائُن، اِتونُم وا خاطر جمع درباره جدِمُ داوود پادشاه بهتُ بگم که مُرد و دفنی شُکِه و مقبره ای تا به اِمرو همی جا حَدِمُن.


پَ ایی توو چه وضعی بِی اُ به حساب هُند؟ کَبل اَ ایکه سُنَّت بَشِت یا بعدی؟ بعد اَ سُنَّت بودِنی نَهَه، بلکه کَبلشَه.


ای کاکائُن، بُوالی اَ زندگی روزمره یه مثال بهتُ بِزَنُم. حتی عهد و پیمونی که آدم اَبَندِه بعد اَ ایکه رسمی بو دگه هیچکَ ناتون باطلی بُکنت یا چیزی بهش اضاف بُکنت.


اییُ مَوات بگم: شریعتی که چهارصد و سی سال بعد هُند، عهدیُ که خدا پِشتِه ایبَست باطل ناکُن، طوری که وعده‌ئو هیچ بُکن.


بِگینی که ایی مرد چِکَک گَپَ که جدِمُ اِبرائیم ده یک غنیمتُ ئُو به اُ ایدا!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ