Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 7:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 و بهش ایگو: ”اَ سرزمین خو و اَ پهلو کوم و خویش خو در بُدو، به اُ سرزمینی که به تو نِشُن اَدَم، بِرَه.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 و به او فرمود: ”از سرزمین خویش و از نزد خویشان خود بیرون آمده، به سرزمینی که به تو نشان خواهم داد، برو.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و بدوگفت: "از وطن خود و خویشانت بیرون شده، به زمینی که تو را نشان دهم برو."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خدا به او فرمود: ولایت، خانه پدری و خویشاوندان خود را رها کن و به سرزمینی که من تو را بدانجا هدایت خواهم نمود، برو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 و به او فرمود: 'وطن خود و بستگانت را ترک كن و به سرزمینی كه به تو نشان می‌دهم برو.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 و به او فرمود، 'وطن و بستگان خود را ترک کن و به سرزمینی که به تو نشان می‌دهم برو.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 7:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هَر‌کَ به بَپ یا مُم خو بِشتِه اَ مه دوست ایبَشِت، لایِک مه نَن؛ و هَرکَ به پُس یا دُهت خو بِشتِه اَ مه دوست ایبَشِت، لایِک مه نَن.


و همیطو، هیچِتا اَ شما، تا اَ تَمُنی اُنچه که ایشَه دَس نَکِشِت، ناتون شاگرد مه بَشِت.


«پَ، اَ سرزمین کَلدانیُن راه کَفت و داخل شهر حَران جاگیر بو. بعد اَ ایکه بَپِش مُرد، خدا به اِبرائیم اَ اُجا به ایی سرزمینی که اِمرو توش زندگی اَکُنین، ایفِرِستا.


پَ، خداوند اَگِت: اَ میون ایشُ در بیِی و ازشُ جدا بُبی. و به هیچ چیز نجس دَس مَزِنی اُغایه مه بِی شما کبول اَکُنُم.


بوسیله ایمُن هَستَه که اِبرائیم پیغُمبَر غایه ایی که دعوت بو تا وا جایی بِرِت که کَرارَ بعدنُ به ارث بُبَره؛ اطاعت ایکه. اُ با ایکه اینادونست کا اَرِه، راه کَفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ