Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 6:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 چَن نُفر اَ اعضای یه عبادتگاهی، که معروفَ به ’عبادتگاه آزاد بودَئُن‘، بلند بودِن و وا استیفان بحث شُکِه. میونِشُ یهودیونِ شهروی قیرَوان و اسکندریه و منطکه ئُوی کیلیکیه و آسیا هم هَستَرِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 امّا تنی چند از اعضای کنیسه‌ای موسوم به ’کنیسۀ آزاد شدگان‘، که از یهودیان قیرَوان و اسکندریه و نیز شماری از اهالی کیلیکیه و آسیا بودند، با او به مجادله برخاستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و تنی چند از کنیسهای که مشهور است به کنیسه لیبرتینیان و قیروانیان و اسکندریان و ازاهل قلیقیا و آسیا برخاسته، با استیفان مباحثه میکردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 اما یک روز چند یهودی از کنیسه‌ای مشهور به «آزاد مردان» برای بحث و مجادله نزد استیفان آمدند. این عده از قیروان، اسکندریهٔ مصر، قیلیقیه و آسیا آمده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 تعدادی از اعضای كنیسه‌ای به نام كنیسهٔ «آزادگان» مركب از قیروانیان و اسكندریان و همچنین اهالی قیلیقیه و استان آسیا پیش آمدند و با استیفان به مباحثه پرداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 تعدادی از اعضای کنیسه‌ای به نام کنیسۀ «آزاد شدگان» مرکب از قیروانیان و اسکندریان و همچنین اهالی قیلیقیه و استان آسیا پیش آمده با استیفان به مباحثه پرداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 6:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَ مردم دوری بُکنین. اُشُ به شما تحویل محکمه‌ئُو اَدَن و توو عبادتگاهو خو به شما شلاق اَزَنَن.


چونکه مه به شما پیغُمبَرُن و آدموی حکیم و معلمُ اَفِرِستُم و شما به بعضی اَ اُشُ اَکُشین و به صلیب اَکِشین، به بعضیُ تو عبادتگاهوتُ شلاق اَزِنین و شهر وا شهر اَرِینُ بهشُ اذیت و آزار اَرسونین.


موکعی که توو راه هَستَرِن، یه مردی که اِسمی شَمعونَ و مالِ قیرَوانَ گیر شُوا و به اُ مجبور شُکِه صلیب عیسی رو بِسِت.


«ولی شما آماده و واسار بُبی، چونکه به شما تحویل مَحکمه‌ئو اَدَن و توو عبادتگاهوی یهودی به شما اَزَنِن. وا خاطر مه شما در محضر فَرمُندارُ و پادشاهُ اِووستین تا جلو اُشُ گواهی هادِین.


«ولی کَبل اَ همه ایی اِتفاکُ، اُشُ به شما اَگیرَن، اذیت تاکُنِن و به شما به عبادتگاهو و زندونُ تحویل اَدِن، وا خاطر نُمِ مه، به شما پهلو پادشاهُ و فَرمُندارُ اَبَرِن


ولی میون اُشُ چَن نُفر اَ مردم قپرس و شهر قیرَوان هَستَرِن که وختی به شهر اَنطاکیه رسیدِن، با یهودیونی که زبنشُ یونانیَ هم گَپ شُزَه و خبر خاش خداوند عیسائو اعلام شُکِه.


توو کلیسایی که توو شهر اَنطاکیه ئَه، نبیُ و معلّمونی هَستَرِن: مثه برنابا، شَمعون معروف به نیجِر، لوکیوسِ قیرَوانی، مَنائِن که رِفیک خیلی کِدیمی هیرودیس حاکمَ و همیطوَم شائول.


ولی وختی یهودیُن اُ جمعیت زیادُُ شُدی، دِکّشُ ایکه و به پولس دِشمُن شُدا و وا گَپُنِش مخالفت شُکِه.


اُغایه یه نومه وا دَس اُشُ شُفِرِستا، که ایطو نوشته بودَه: «اَ طَرَه کاکائونتُ، ما حَواریُن و شیخُ، به کاکائُن غیریهودی توو اَنطاکیه، سوریه و کیلیکیه، سلام!


اُ اَ سوریه و منطکه کیلیکیه رد شِبو، و به کلیسائویی که اُجائَرِن کُوّت شَدا.


اُشُ اَ منطکه ئُوی فْریجیه و غَلاطیه رد شُکِه. به چه که روح قدّوس خدا به اُشُ کَدِکَن ایکِردَه که توو منطکه آسیا اَ کَلُم خدا گَپ نَزَنِن.


یه یهودی، که نُمی آپولسَ، و مال شهر اسکندریه ئَه، به اَفِسُس هُند. اُ سخنران خِبره‌ایَ و اَ نوشته ئُوی مقدّس خیلی بارِشَ؛


دو سال همیطو گذشت طوری که همه اُشُویی که توو منطکه آسیا زندگی شاکِه چه یهودی و چه یونانی، کَلُم خداوندُ شُشنُت.


همطو که اَگینی و اَشنُوی ایی پولس نه فَکَه توو اَفِسُس، بلکه تقریباً توو تَمُنِ آسیا، به خیلی اَ مردم کانع ایکِردِن و اَ راه به در ایکِردِن. اُ اَگِت خدائویی که وا دَس آدمُ درست اَبِن، خدا نَهَن.


چیزی به پایُن اُ هفت روزی که بِی پاک بودِنَ نَمُندَه که چَن تا یهودی اَ منطکه آسیا، به پولس تو معبد شُدی. اُشُ همه جمعیتُ سُک شُکِه و به پولس شُگه،


پولس جواب ایدا: «مه یه مرد یهودی اَم مال شهر تارسوس توو منطکه کیلیکیه، مه اَ مردم یه شهر بی نُمُ و نِشُن نَهُم. خواهش اَکُنُم اجازه هادِی وا مردم گَپ بِزَنُم.»


«اُمگو: ”ای خداوند، ایشُ خوشُ اَدونِن که مه اَ ایی عبادتگاه به اُ عبادتگاه مَرَفتَ و به اُشُ که به تو ایمُن شُهَستَه توو زندون مَکَردی و مَزَدِشُ.


«مه یه مرد یهودی‌ام، که توو شهر تارسوس توو منطکه کیلیکیه وا دنیا هُندَم. ولی تو ایی شهر، توو اورشلیم گَپ بودَم. شریعت جدُمُ دقیق، پهلو گامالائیل یاد اُمگِفتِن و نسبت به خدا غیرت اُمهَستِن، همطو که همه شما اِمرو تُهَه.


فَرمُندار نومه ئو ایخوند و اَ پولس ایپُرسی که مال کم منطکه‌اَن. وختی ایفَهمی مال منطکه کیلیکیه‌اَن،


همو موکَع که ایی کارو ئو اَنجُم مَدا، اُشُ بعد اَ ایکه رسم و رسوم پاک بودِنُ اَنجُم اُمدادَه، به مه توو معبد پیدا شُکِه. نه جمعیتی دورُم جمع بودَه و نه شینیَ. ولی یه عده یهودی اَ منطکه آسیا اُجا هَستَرِن


خیلی وختُ هم به اُشُ توو همۀ عبادتگاهوی یهودیُ مجازات مَکِه و سعی مَکِه که مجبور بَشِن کُفر بگن. ایکَک اَ دَسِشُ گِرِنگی ئَرُم که حتی تا شهروی دور هم دُمبالشُ مَرَه و اذیت و آزارشُ مَکِه.


ولی اُشُ شُنِتونِست جلو اُ روح خدا و حکمتی که استیفان اَ طریق اُ گَپ شَزَه، ووستِن.


آدم با حکمت کان؟ معلّم تورات کان؟ اُ کسی که توو ایی دوره زمونه بحث و گَپ و گفت اَکُنت، کان؟ مگه خدا حکمت ایی دنیائو به نادونی تبدیل اینَکِردِن؟


بعدی، وا منطکه ئُوی سوریه و کیلیکیه رفتُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ