Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 5:5 - کتاب مقدس به زبان بندری

5 وختی حَنانیا ایی گَپُن شِشنُت، رو زمین کَفت و جُن ایدا! همه اُشُویی که ایی کضیه ئو شُشنُت خیلی دلتَرَک بودِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 چون حَنانیا این سخنان را شنید، بر زمین افتاد و جان سپرد! ترسی شدید بر همۀ آنان که این را شنیدند مستولی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 حنانیا چون این سخنان راشنید افتاده، جان بداد و خوفی شدید بر همه شنوندگان این چیزها مستولی گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 به محض اینکه حنانیا این سخن را شنید، بر زمین افتاد و جابه‌جا مرد! همه وحشت کردند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 همین‌که حنانیا این سخنان را شنید به زمین افتاد و جان سپرد و همهٔ آنانی كه این را شنیدند بسیار ترسیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 همین‌که حنّانیا این سخنان را شنید، به زمین افتاد و جان سپرد و ترس بسیار عظیمی بر همۀ آنانی که این‌ را شنیدند، مستولی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 5:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حالا بیگین دَس خداوند به ضدِّتُن. تو کور اِبی و تا یه مدت ناتونی اَفتُوُ بیگینی.» درجا، غُبر و تُریکی اُ جادوگرُ ایگِه، اُ دور خو شَسِری، و دُمبال یه نُفر شَگَشت که تیکَشی بُکنت و راهُ بهش نِشُن هادِه.


اُشُ همشُ دلتَرَک هَستَرِن و معجزه ئو و نِشُنه ئُوی زیادی اَ طریق حَواریُن اَنجُم شِبو.


اَ بکیه مردم هیچکَ جرأت ایناکه وارد جمعشُ بَشِت، ولی مردم بهشُ خیلی احترام شاناها.


کم تِی تاوا؟ با دار پهلوتُ بیام یا با محبت و با یه روح آرُم؟


وا هِمی خاطر، ایی چیزُئو در حالی که ازتُ دورُم اَنویسُم تا وختی پهلوتُ هُندُم، مجبور نَبَشُم شدیداً اقتدار خو به کار بگیرُم، اُ اقتداریُ که خداوند به مه ایدادِن تا بنا بُکنُم نَکه خراب بُکنُم.


مه دُفَه دوّم که بِی دیدنتُ اُجا حاضرئَرُم، به کسوئی که پِشتِه گناه شُکِه، و به همۀ کَسوی دگه هشدار اُمدا و همیطوَم الان با ایکه اُجا نَهُم هشدار اَدَم که اگه دوبارَه بیام، اَ تنبیه کِردِنشُ ناگذرُم.


به چه که بِگینی ایی غمی که خواست خدا هَستَه چه جدیتی در شما به ثمر ایواردِن، و همیطوَم چه شوک و ذوکی بِی نِشُن دادن پاکی خوتُ، چه خشمی، چه تِرسی، چه حسرتی، چه غیرتی و چه مجازاتی. شما اَ هر لحاظ ثابت تُکِردِن که توو اُ کضیه بی‌تقصیرین.


توو همُ ساعت، زمین جُنبشتِ گِپی هُند و یه دَهُم شهر وِیرون بو. هفت هزار نُفر توو اُ زمین جُنبِشت کشته بودِن و بکیه دلتَرَک بودِن و خدای آسَمُنُ جلال شُدا.


اگه کسی بُخواد به اُشُ ضرری بِرَسونه، اَ لُوِشُ آتِش اَریزِت و به دشمنُنِشُ اِسوزونه و وا پُر اَکُنت. اگه کسی بُخواد به اُشُ ضرری بِرَسونه، ایطوکا بایه کشته بَشِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ