Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 5:41 - کتاب مقدس به زبان بندری

41 اُغایه حَواریُن اَ پهلو اعضای شورا صَرا رفتِن، و خوشال‌ئَرِن که لایِکِ ایی بودَرِن که وا خاطر نُم عیسی بهشُ بی حرمتی بَشِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

41 رسولان شادی‌کنان از حضور اهل شورا بیرون رفتند، زیرا شایسته شمرده شده بودند که به‌خاطر آن نام اهانت ببینند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

41 و ایشان از حضور اهل شوراشادخاطر رفتند از آنرو که شایسته آن شمرده شدند که بجهت اسم او رسوایی کشند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 رسولان از آنجا بیرون آمدند و شاد بودند که خدا ایشان را شایسته دانست که به خاطر نام او رنج بکشند و بی‌احترامی ببینند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

41 پس رسولان چون خدا آنان را شایسته دانسته بود كه به‌خاطر نام عیسی بی‌حرمتی ببینند شادی‌كنان از حضور شورا بیرون رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 پس رسولان چون خدا آنان را شایسته دانسته بود که به‌خاطر نام عیسی بی‌حرمتی ببینند، شادی‌کنان از حضور شورا بیرون رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 5:41
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«خوش به حال شما وختی که مردم اَ شما وا خاطر پُسِ انسان، متنفر بَشِن و به شما اَ جمع خوشُ در بُکنِنُ بهتُ توهین بُکنِنُ بد نُمِتُ بُکنِن.


ولی همه ایی کارُ وا خاطر نُم مه با شما اَکُنِن، بِی چه که به اُ کِ به مه ایفِرِستادِنُ ناشناسَن.


ولی پولس جواب ایدا: «ایی چه کارین که اَکِردِین؟ گیریک اَکُنین و دلُم اَشکِنین. به چه که مه حاضرُم وا خاطر نُم خداوندْ عیسی نه فَکَه تو زندون بِکَم، بلکه حتی توو اورشلیم بِمِرُم.


حَواریُن وختی اییُ شُشنُت صُحب شفَک وا معبد رفتِن و شروع به تعلیم دادن شُکِه. وختی کاهن گِپو و آدمُش هُندِن، اعضای شورا و همۀ شیخُوی کوم یهودُ صدا شُکِه و چَن نُفرُ وا زندون شُفِرِستا تا به حَواریُن بیارِن.


نه فَکَه ایی، بلکه توو زجرُمُ اَم شادی اَکُنیم، به چه که اَدونیم که زجر پایداری به بار اَتارِه،


پَ وا خاطر مسیح راضیُم به ضعفُ، توهینُ، سختیُ، اذیت و آزارُ و بلائُو. به چه که وختی ضعیفُم، اُغایه اَن که کِوییُم.


به چه که ایی افتخار نصیبتُ بودِن که نه فَکَه به مسیح ایمُن بیارین، بلکه وا خاطری عذاب هم بِکِشین،


به چه که شما با اُشُ که توو زندون هَستَرِن همدردی تاکه، و چَپُوِ مال و منالتُ با شادی کِبول تاکه چونکه تادونست که شما خوتُ صاحب مال و مِنال بِهتِه ای هَستِین، که موندگارِن.


بیِی چِهمِمُ به عیسی بَشِت که بانی و کامل کننده ایمُنِمُن، همو عیسی که وا خاطر اُ شادیی که جلو روش ناهادَه بودَه، صلیبُ تحمل ایکه و ننگ اُ رو کوچک ایکه و حالا وا دَس راست تخت خدا نِشتِن.


ای کاکائُن مه، هروَه با امتحانوی مختلف رو وا رو اِبین، اییُ یه شادی گپی بُدُنی!


چونکه اُشُ وا خاطر اُ نُم راه کَفتَن و اَ غیریهودیُن کمکی ناگیرن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ