Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 5:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 مگه کَبل اَ ایکه بُفروشی مال خوت نَهَه؟ مگه بعد اَ فروشِش هم پولی دَس خوت نَهَستَه؟ به چه به ایی فکر کَفتِی که ایطو کاری بُکنی؟ تو نه به آدم، بلکه به خدا دورو اِدگُفتِن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 مگر پیش از فروش از آنِ خودت نبود؟ و آیا پس از فروش نیز بهایش در اختیار خودت نبود؟ چه چیز تو را بر آن داشت که چنین کنی؟ تو نه به انسان، بلکه به خدا دروغ گفتی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 آیا چون داشتی از آن تو نبود و چون فروخته شد در اختیار تو نبود؟ چرا این را در دل خود نهادی؟ به انسان دروغ نگفتی بلکه به خدا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 زمین مال خودت بود که بفروشی یا نفروشی. بعد از فروش هم دست خودت بود که چقدر بدهی یا ندهی. چرا این کار را کردی؟ تو به ما دروغ نگفتی، بلکه به خدا دروغ گفتی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 آیا وقتی آن را فروختی باز هم در اختیارت نبود؟ چطور شد كه فكر چنین كاری كردی؟ تو نه به انسان، بلكه به خدا دروغ گفته‌ای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 آیا وقتی آن‌ را داشتی مال خودت نبود؟ آیا وقتی آن‌ را فروختی بازهم در اختیارت نبود؟ چطور شد که فکر چنین کاری را کردی؟ تو نه به انسان، بلکه به خدا دروغ گفته‌ای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 5:4
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هَرکَ به شما گوش هادِه، به مه گوش ایدادِن؛ اُیی که به شما کبول نَکُن به مه کبول اینَکِردِن، اُیی که به مه کبول نَکُنت کسی که به مه ایفِرِستادِنُ کبول اینَکِردِن.»


ولی پطرس به اُ ایگو: «حَنانیا، به چه اِتواشت شِیطُن دلت ایطو پُر بُکنت که به روح قدّوس خدا دورو بِگِی و یه کِسمَت اَ پول زمینُ به خوت نگه بُکنی؟


ولی پطرس بهش ایگو: «به چه با همدگه دَس به یکی تُکِردِن تا روح خداوندُ امتحان بُکنین؟ بیگین اُشُ که به شوت دفن شُکِردن هِم وَه دَمِ دَرَن و به تو هم اَبَرِن.»


«خوراک، بِی ما به خدا نِزیک ناکُن»؛ نه با نَخاردِن بدته اِبیم، نه با خاردِن بِهتِه.


پَ هَرکَ اییُ رد بُکن، آدمُ رد ناکُن، بلکه خدائو رد اَکُن. همو خدایی که روح قدّوس خویی بِی شما اَدِت.


ولی اُمنخواست که بدون رضایتت کاری بُکنُم، تا خُبی کِردِنت نه اَ سر زور، بلکه اَ رو میل و رغبتِت بَشِت.


پَ وختی هوا و هوس اُشکُمی بَشِت، گناه اَزائِت و گناه هم وختی حسابی گَپ بُبوت، مرگ به بار اَتارِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ