Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 4:34 - کتاب مقدس به زبان بندری

34 میون اُشُ هیچ آدمی محتاج نَهَه، به چه که هَرکَ زمین یا لَهَری ایشَستَه، شِفروخت و پول اُنچه که ایفروخته شَوا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

34 هیچ‌کس در میان آنها محتاج نبود، زیرا هر که زمین یا خانه‌ای داشت، می‌فروخت و وجه آن را

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

34 زیرا هیچکس از آن گروه محتاج نبود زیرا هرکه صاحب زمین یا خانه بود، آنها را فروختند و قیمت مبیعات را آورده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

34 کسی نیز محتاج نبود، چون هر کس زمین یا خانه‌ای داشت، می‌فروخت و پولش را

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

34 هیچ‌كس در میان ایشان محتاج نبود. زیرا هرکس زمینی یا خانه‌ای داشت آن را می‌فروخت، پولش را می‌آورد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

34 هیچ‌کس در میان ایشان محتاج نبود، زیرا هر‌کس زمینی یا خانه‌ای داشت آن‌ را می‌فروخت، پولش را می‌آورد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 4:34
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب ایدا: «اگه تَوا کامل بِشی، بِرَه هرچه که اِتهَستِن بُفروش و به فَخیرُ هادَه، که تو توو آسَمُن گنج اِتَن. اُغایه بُدو و اَ مه پیروی بُکن.»


عیسی با محبت به اُ مَرد نگاه ایکه، بهش ایگو: «تو توو کارِت یه چیزی کَمِن؛ بِرَه هرچه که اِتهَستِن بُفروش و به فَخیرُ هادَه و توو آسَمُن گنج وا دَس اَتاری. اُغایه بُدو و اَ مه پیروی بُکن.»


هرچه که تُهَستِن بُفروشی و به فَخیرُ هادِی؛ کیسه ای بِی خوتُ آماده بُکنین که پُهت نازَنت، و گنجی که تَمُنی اینی رو توو آسَمُنُ ذخیره بُکنین، جائی که نه دُز بِزَنت و نه بید نابود بُکنت.


پَ به شما اَگَم که اَ مالِ فاسد دنیا توو راه خُب استفاده بُکنین تا به خوتُ دوست پیدا بُکنین، تا وختی که مال و مِنالتُ اَ بین بِرِت توو آخِرَت لَهَری تُبَشِت که توش بِنینگین.


بعد عیسی ازشُ ایپُرسی: «وختی به شما بدون کیسۀ پول یا کوله بار یا جوتی راهی اُمکه، مگه به چیزی محتاج بودین؟» جواب شُدا: «نه، به هیچ چیز.»


اُشُ مِلک و املاک و مال و مِنال خو شافروخت و پولی طِبکِ نیاز هَرکَ بین همه بَش شاکِه.


زمینی که ایشَستَه، ایفروخت و پولش ایوا، جلو پا حَواریُن ایناها.


تا دارایی زیادتُ که الان تُهَه، نیاز اُشُ برطرف بُکنت، تا یه رو هم دارایی زیاد اُشُ نیاز شمائو برطرف بُکنت. ایطوکا منصفانه اِبو.


تا جلوِ آدموی بی‌ایمُن وا درستی رفتار بُکنین و محتاج هیچکَ نَبِشین.


ایطوکا یه گنجی بِی خو هَمبار اَکُنِن که یه شالده خُب بِی آینده اَن، تا به اُنچه که زندگی واکعین بچسبِن.


دینداریِ پاک و بی لکه که مد نظر خدای بَپِن، ایین: کمک کِردِن به یتیمُ و بیوه‌زنُ موکِع مصیبتُشُ، و حفظ کِردِن خومُ اَ فسادوی ایی دنیا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ