Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 3:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 همو موکَع، چَن نُفر، به یه مَردی که مادرزادی لَنگَ شاواردَه. اُشُ به اُ هر رو پهلو اُ دروازه معبد که نُمی ’دروازه جُنَ‘ شاناها تا اَ مردمی که داخل معبد شابو، صدَکَه بِگِنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 در آن هنگام، تنی‌چند، مردی را که لنگ مادرزاد بود، می‌آوردند. آنها او را هر روز کنار آن دروازۀ معبد که ’دروازۀ زیبا‘ نام داشت می‌گذاشتند تا از مردمی که وارد معبد می‌شدند، صدقه بخواهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 ناگاه مردی را که لنگ مادرزاد بود میبردند که او را هرروزه بر آن در هیکل که جمیل نام داردمی گذاشتند تا از روندگان به هیکل صدقه بخواهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 وقتی به نزدیکی معبد رسیدند، مردی را دیدند که لنگ مادرزاد بود. هر روز او را می‌آوردند و در کنار یکی از دروازه‌های معبد که «دروازۀ زیبا» نام داشت می‌گذاشتند تا از کسانی که وارد معبد می‌شدند گدایی کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 در آنجا مردی مفلوج مادرزاد بود كه هر روز او را در جلوی در معبد بزرگ، كه به «دروازهٔ زیبا» معروف بود، می‌گذاشتند تا از کسانی‌که به درون معبد بزرگ می‌رفتند صدقه بگیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 در آنجا مردی مفلوج مادرزاد بود که هر روز او را در جلوی در معبد بزرگ که به «دروازۀ زیبا» معروف بود، می‌گذاشتند تا از کسانی‌ که به درون معبدِ بزرگ می‌رفتند، صدقه بگیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 3:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یه مرد فَخیر که نُمی ایلعازَرَ و تَمُن جُنی پُر اَ زخمَ، جلو در لَهَر مرد پولدار شَخوافت.


وختی عیسی نِزیک شهر اَریحا رِسی یه مرد کور سرِ راه نِشتَه و گدایی شَکِه.


هَمسادَئُن و کسونی که پِشتِه به اُ موکِع گدایی شُدیدَه، شاگو: «مگه ایی همو مَردو نَن که شَنِشت و گدایی شَکِه؟»


و ایگو: ”کُرنِلیوس، دعات کِبول بودِن و صدکه ئُویی که اِتدادَه در محضر خدا وا یاد هُندِن.


کُرنِلیوس وا ترس بهش خیره بو و ایگو: «بُفرما، سرورُم!» فرشته به اُ ایگو: «دعائُوت و صدکه‌ئُوت مثه یه هدیه یادگاری بالا رفتِن و به محضر خدا رسیدِن.


توو لِستْره یه مَردی نِشتَه که ایناتونِست پائو خو حرکت هادِه. اُ مادرزادی فلجَ و هیچِوَه راه نَرَفتَه.


و شُشناخت که ایی هَمُن که پهلو ’دروازه جُنِ‘ معبد شَنِشت و صدکه شَگِه؛ پَ، اَ اُنچه که به اُ مَردو اِتفاک کَفتَه، خیلی تعجب شُکِه و ماتشُ ایزَه.


چون مَردی که ایی معجزه شفا روش اَنجُم بودَه، بِشتِه اَ چِل سالِشَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ