Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 3:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 یه رو، پطرس و یوحنا ساعت سه پِسین که غایه دعائَه، وا معبد شارَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 روزی پطرس و یوحنا در نهمین ساعت روز که وقت دعا بود، به معبد می‌رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و در ساعت نهم، وقت نماز، پطرس و یوحنا با هم به هیکل میرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 یک روز بعد از ظهر پطرس و یوحنا به معبد می‌رفتند تا مانند هر روز در مراسم دعای ساعت سه شرکت کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 یک روز در ساعت سه بعد از ظهر که وقت نماز بود، پطرس و یوحنا به معبد بزرگ می‌رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 یک روز ساعت سه بعد از ظهر که وقت دعا بود، پطرس و یوحنا به معبدِ بزرگ می‌رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 3:1
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شیش رو بعد عیسی، به پطرس و یَعکوب و کاکاش یوحنا ایسِی و به اُشُ بالا یه کوه بلند ایبو که اُجا تهنا بَشِن.


عیسی به پطرس و یَعکوب و یوحنا، پُسُوی زِبِدی با خوش ایبُرد. عیسی ناراحت و پریشون بو،


اَ ساعت دوازده ظهر تا ساعت سه پِسین کُلِ اُ سرزمین تار بو.


موکِع سوزُندِنِ گِشتَه، مردم همه صَرا ووستادَرِن و دعا شاکِه


«دو نُفر به دعا کِردِن به معبد رفتِن، یه تا عالم فرقه فَریسیَ و اُ یه تا خراجگیرَ.


پَ عیسی، به پطرس و یوحنا ایفِرِستا و بهشُ ایگو: «بِرِی و شُمِ عید پِسَخُ بِی ما آماده بُکنی تا بُخاریم.»


اُشُ دایُم توو معبد به خدا حمد و ثنا شاکِه.


پَ شاگردی که عیسی خاطری شَواستَه، به پطرس ایگو: «خداوندِن!» شَمعون پطرس وختی شِشنُت که خداوندِن، جِمه خو دور خو ایپیچی بِی چه که بِی کار، جِمه اَ گَرِ خو در ایواردَه و بِی خو تو دریاچه ایکَردُن.


یه رو دور و بَر ساعت سه پِسین خیلی واضح توو رویا ایدی که یه فرشتۀ خدا پهلوش هُند و بهش ایگو: «ای کُرنِلیوس!»


کُرنِلیوس ایگو: «چهار رو پیش همی موکَع، دور و وَر ساعت سه پِسین، توو لَهَر خو دعا مَکِه که یَکهو یه مَردی با جِمه نورانی جلوم ووستا


اُشُ هر رو، یَکدل توو معبد دور هم جمع شابو و توو لَهَرُ خو نُن پَرک شاکِه و وا شادی و دل خاش وا هم خوراک شاخا.


وختی اُ لَنگو ایدی که پطرس و یوحنا شاوا داخل معبد بَشِن، ازشُ صدَکَه ایخواست.


پطرس و یوحنا خیره ای بودِن؛ پطرس بهش ایگو: «نگامُ بُکن!»


وختی اُشُ شُدی پطرس و یوحنا پاهار شُهَه و شُفهمی که آدموی بیسواد و ناوارِدَن، ماتشُ ایزَه. اُشُ شُفهمی که پطرس و یوحنا با عیسی هَستَرِن.


همی موکَع، یکی هُند و بهشُ ایگو: «بیگینی مردویی که توو زندون تُکَردُندَه، تو معبد ووستادَن و به مردم تعلیم اَدادَن.»


وختی حَواریُن توو اورشلیم شُشنُت که سامریون کَلُم خدائو کِبول شُکردِن، به پطرس و یوحنا حدشُ شُفِرِستا.


و وختی یَعکوب و کیفا و یوحنا که ایطو وا نظر شَرِسی که ستونوئَن، فیضی که به مه داده بودَه ئو شُدی، اُشُ وا مه و برنابا دَس رفاکت شُدا تا ما پهلو غیریهودیُن بِرِیم و اُشُ حد سُنَّت بودَئُن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ