Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 27:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 ما وا یه غُرابی که اَ شهر اَدرامیتینوس هُندَه و به بندِروی منطکه آسیا شَرَه، سوار بودیم و راه کَفتیم. آریستارخوس مقدونی، که اَ مَردُمُنِ شهر تَسالونیکیَ، هم با مائَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 پس به کشتی‌ای که از اَدرامیتینوس بود و به بندرهای ایالت آسیا می‌رفت، سوار شدیم و حرکت کردیم. آریستارخوسِ مقدونی، از مردمان تَسالونیکی، نیز با ما بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و به کشتی ادرامیتینی که عازم بنادرآسیا بود، سوار شده، کوچ کردیم و ارسترخس ازاهل مکادونیه از تسالونیکی همراه ما بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 ما سوار کشتی‌ای شدیم که از آدرامیتیوم آمده بود و قرار بود در چند بندر در ایالت آسیا لنگر بیندازد. پس سفر دریایی خود را با آن آغاز کردیم. آریستارخوس، از شهر تسالونیکی واقع در ایالت مقدونیه نیز ما را در این سفر همراهی می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 به كشتی ادرامیتینی كه عازم بندرهای استان آسیا بود سوار شدیم و حركت كردیم و اَرِسْتَرخُس مقدونی از اهالی تسالونیكی همراه ما بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 به کشتی‌ای که از آدرامیتینی عازم بندرهای استان آسیا بود سوار شدیم و حرکت کردیم و استرخُس مقدونی از اهالی تَسالونیکی همراه ما بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 27:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یه رو عیسی وا شاگردُنُ خو سوار کایِک بودِن و بهشُ ایگو: «به اُ طَرَه دریاچه بِرِم.» پَ راه کَفتَن.


اُ دُمبال پولس و ما کَفت و وا داد و غار شَگُو: «ایی مَردُن، نوکرون خدای متعالن که راه نجاتُ بهتُ اعلام اَکُنِن.»


وختی پولس و سیلاس اَ شهروی آمْفیپولیس و آپولونیا رد شُکِه، به شهر تَسالونیکی هُندِن، که اُجا یه عبادتگاه یهودی ایشَستَه.


خیلیُ هم که پیش اَ ایی جادوگری شاکِه، کتابُ خو شُوا و جلو رو همه آتِش شُدا. کیمت ایی کتابُ که حساب شُکِه پنجاه هزار تا سکه نُگرَه هَستَه.


پَ یه شینی توو تَمُنِ شهر راه کَ! مردم همه وا هم طَرَه میدون تماشا دو شُزَه و به گایوس و آریستارخوس که مال مقدونیه و اَ همسِنگاروی پولس ئَرِن، کَهکَشُر شُکِه وا خوشُ شُبُرد.


پارتُ و مادُ و عیلامیُن، مردُم بین‌النهرین، یهودیه، کاپادوکیه، پونتوس و آسیا


موکعی که زَمُن اُجا مُندِنمُ تَمُن بو، راه کَفتیم و روُنه سفرمُ بودیم. شاگردُن همشُ با زَنُن و چَک و چوکُشُ به ما تا در اَ شهر همراهی شُکِه. اُجا لُوِ تیُو زانو مُزه و دعا مُکِه


اُشُ خیلی حرمتمُ شُکِه و وختی ماواسته سوار غُراب بَشیم و راه بِکِیم، هرچه نیاز مُهَستَه بهمُ حاضر شُکِه.


وا شهر سیراکوز رسیدیم، پاوِرَه مُکردی و سه رو اُجا مُندیم.


وختی به روم رسیدیم، شُواشت پولس تهنا زندگی بُکنت، فَکَه یه سرباز شُناها که نگهبُنیش هادِه.


جزیرتیُ خیلی تحویلمُ شُگه چون وا خاطریکه بارون شَهُند و هوا سردَه به ما آتِش روشن شُکِه، و وا روی باز به همَمُ کِبول شُکِه.


آریستارخوس که وا مه توو زندونِن و همیطوَم مَرقُس پُس عاموی برنابا وازتُ سلام اَرِسونِن، پِشتِه دربارۀ مَرقُس سفارش اُمکِردِن که اگه پهلوتُ هُند وا روی خاش کبولی بُکنین.


و همیطوَم همکارُم مَرقُس، آریستارخوس، دیماس و لوقا، وازت سلام اَرِسونَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ