Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 22:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 رو زمین کَفتُم و صدایی اُمشنُت که به مه شَگُو: ”شائول! شائول! به چه به مه اذیت و آزار اَرِسونی؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 بر زمین افتادم و صدایی شنیدم که به من می‌گفت: ”شائول! شائول! چرا مرا آزار می‌رسانی؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 پس بر زمین افتاده، هاتفی را شنیدم که به من میگوید: "ای شاول، ای شاول، چرا بر من جفا میکنی؟"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 به طوری که بر زمین افتادم و صدایی شنیدم که به من می‌گفت: ”شائول! شائول! چرا به من جفا می‌کنی؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 من به زمین افتادم و صدایی شنیدم كه می‌گفت: 'ای شائول، شائول، چرا بر من جفا می‌کنی؟'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 من به زمین افتادم و صدایی شنیدم که می‌گفت، 'ای شائول، ای شائول، چرا بر من جفا می‌کنی؟'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 22:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه پادشاه جواب اَدِت ”حکیکتاً به شما اَگَم، هر کاریُ که به یه تا اَ کوچِکترین کاکائُن مه تُنَکِه، در واکع به مه تُنَکِردِن.“


پیلاتُس ایگُفت: «به چه؟ مگه چه بدی ایکِردِن؟» ولی اُشُ بلندتِه جار شُزَه که: «به اُ به صلیب ایبِکَش!»


«وختی توو راه ئَرُم و نِزیکِ دمشق هَستَرُم، سر ظهر، یَکهو نور گِپی اَ آسَمُن دور مه بَرخ ایزَه.


«مه جواب اُمدا: ”سرورُم، تو کیی؟“ «اُ ایگو: ”مه عیسای ناصری اَم همو که تو اذیت و آزارش اَرِسونی.“


سولُس رو زمین کَفت، صدایی شِشنُت که بهش شَگُو: «شائول، شائول، به چه به مه اذیت و آزار اَرِسونی؟»


با ایکه پِشتِرُن کفر مَگو و اذیت و آزار مَرسوند و زور مَگو، ولی به مه رحم بو، به چه که توو بی‌ایمُنی اَ رو نادونی رفتار مَکِرده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ