Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 22:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 مه به آدموی ایی طریقت تا حد مرگ اذیت و آزار مَکِه و به اُشُ چه زن و چه مرد مَگِه، تو زندون مَکردی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 من پیروان این ’طریقت‘ را تا سرحد مرگ آزار می‌رساندم و آنان را از مرد و زن گرفتار کرده، به زندان می‌افکندم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و این طریقت را تابه قتل مزاحم میبودم به نوعی که مردان و زنان رابند نهاده، به زندان میانداختم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 من پیروان طریقت عیسی را تا سرحد مرگ شکنجه و آزار می‌دادم؛ و مردان و زنان مسیحی را دستگیر و زندانی می‌کردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 و تا سرحد مرگ پیروان این طریقه را آزار می‌رسانیدم و آنان را، چه مرد و چه زن به زندان می‌انداختم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 من تا سرحد مرگ به پیروان این طریقه آزار می‌رسانیدم و آنان را، چه مرد و چه زن، به زندان می‌انداختم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 22:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ دُمبال پولس و ما کَفت و وا داد و غار شَگُو: «ایی مَردُن، نوکرون خدای متعالن که راه نجاتُ بهتُ اعلام اَکُنِن.»


آپولس وا پاهار توو عبادتگاه شروع به گَپ زدِن ایکه. ولی وختی پْریسکیلا و آکیلا گَپُنی شُشنُت، بِی اُ پهلو خو شُبُرد و راه خدائو دقیقتِه به اُ یاد شُدا.


همی موکَع، سر آدموی طریقت شِین گِپی راه کَفت.


ولی بعضیُ سرسختی شاکِه و ایمُن شُناوا و جلو جماعت، اَ آدموی طریقت یعنی اَ کسونی که دُمباله رو عیسائَن بد شاگو. پَ پولس به خوش اَ اُشُ کنار ایکِشی و به شاگردُن با خوش ایسِی، و هر رو توو تالار تیرانوس بحث و گَپ و گفت شَکِه.


ولی پهلو شما اعتراف اَکُنُم که طِبکِ طریقت که ایی آدمُ اُ رو یه فرقه دگه اَدونِن، به خدای جدُمُ پرستش اَکُنُم و به هر چه که توو تورات و نوشته ئُوی پیغُمبَرُن نوشته بودِن، ایمُن اُمهَه.


بعد به اُ کَهکَشُر شُکِه اَ شهر در شُبُرد، و سنگساری شُکِه. شاهدُن جِمه ئو خو پهلو پائوی نوخواسته ای که نُمی سولُسَ شُناها.


هَرکَ گَپُن اُ رو شَشنُت تعجب شَکِه و شَگُو: «مگَه ایی مرد همو نَن که توو اورشلیم به اُشُویی که نُم عیسائو وا زَبُن شاوا نابود شَکِه؟ مگه به ایی کَصد که دستگیرشُ بُکنت و پهلو کاهنوی گَپ شُبِبَرِه، ایجا نهُندِن؟»


چون مه اَ همۀ حَواریُن کوچِکترُم، و حتی لیاقت اُمنی حَواری اُمبگَن، به چه که بِی کلیسای خدا اذیت و آزار اُمرسوند.


به چه که شما اَ زندگی گذشتۀ مه توو دین یهود تُشنُتِن، که چطو وا ظلم به کلیسای خدا اذیت و آزار مَرسوند و سعی مَکِه اُ رو نابود بُکنُم.


اَ لحاظ غیرت، آزار رسون به کلیسا؛ اَ لحاظ صالح بودِنی که اَ شریعت اَتا، بی‌عیب.


خیلیُ دُمباله‌رُو هوس بازی اُشُ اَبِن و وا خاطر اُشُ به راه حکیکت کفر اَگِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ