Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 2:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 پارتُ و مادُ و عیلامیُن، مردُم بین‌النهرین، یهودیه، کاپادوکیه، پونتوس و آسیا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 پارتها و مادها و عیلامیان، مردمان بین‌النهرین و یهودیه و کاپادوکیه و پونتوس و آسیا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 پارتیان و مادیان و عیلامیان و ساکنان جزیره و یهودیه و کپدکیا وپنطس و آسیا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 ما که از پارت‌ها، مادها، ایلامی‌ها، اهالی بین‌النهرین، یهودیه، کپدوکیه، پونتوس، آسیا،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 ما كه از پارتیان و مادیان و عیلامیان و اهالی بین‌النهرین و یهودیه و كپدوكیه و پنطس و استان آسیا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 ما که از پارتیان و مادیان و عیلامیان و اهالی بین‌النهرین و یهودیه و کَپدوکیه و پُنطُس و استان آسیا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 2:9
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُشُ اَ منطکه ئُوی فْریجیه و غَلاطیه رد شُکِه. به چه که روح قدّوس خدا به اُشُ کَدِکَن ایکِردَه که توو منطکه آسیا اَ کَلُم خدا گَپ نَزَنِن.


اُجا پولس با یه مرد یهودی آشنا بو، که نُمی آکیلائَه و مال منطکه پونتوسَ. آکیلا با زنش پْریسکیلا تازه اَ ایتالیا هُندَه، به چه که کْلودیوس امپراطور روم دستور ایدادَه که همه یهودیون اَ شهر روم بِرَن. پولس وا دیدن اُشُ رَه،


دو سال همیطو گذشت طوری که همه اُشُویی که توو منطکه آسیا زندگی شاکِه چه یهودی و چه یونانی، کَلُم خداوندُ شُشنُت.


ایی خطر هَستِن که نه فَکَه ایی کار و کاسبیمُ کِساد بَشِت، بلکه معبد الهۀ گَپِمُ آرتِمیس هم اَ قُرب بِکِت و حتی الهه مو آرتِمیس که توو تَمُن آسیا و توو تَمُن دنیا پرستیده اِبو، اَ اُبُهت خو بِکِت.»


حتی بعضی اَ افسروی گَپ آسیا که اَ رِفیکُن پولس ئَرِن، بهش خبر شُفِرِستا، اَزی خواهش شُکِه که پا توو میدون تماشا نَنوسه.


پَ چطوکان که هر تِیمُ اَشنُوتیم که ایشُ به زَبُن اُ جایی گَپ اَزدَن که ما توش وا دنیا هُندِیم؟


پولس تصمیم ایگِفتَه اَ راه دیریا اَ کنار اَفِسُس رد بُکنت تا مجبور نِبو توو منطکه آسیا وخت تلف بُکنت، چون شتاب ایشَستَه که اگه بُبوت، توو روز پِنتیکاست توو شهر اورشلیم بَشِت.


وختی پهلوش هُندِن، بهشُ ایگو: «شما خوتُ اَدونین که اَ همو روز اَوِّل که پا توو آسیا اُمناها، چطوکا همیشه میونتُ زندگی اُمکِردِن،


اُشُویی که واکِل پولس ئَرِن ایشُ ئَرِن: سوپاتِروس بیریه ای که پُس پیرروسَ، آریستارخوس و سِکوندوس که مال تَسالونیکی ئَرِن، گایوس که مال دِربِه ئَه، تیخیکوس و تْروفیموس که مال آسیا ئَرِن، و تیموتائوس.


چیزی به پایُن اُ هفت روزی که بِی پاک بودِنَ نَمُندَه که چَن تا یهودی اَ منطکه آسیا، به پولس تو معبد شُدی. اُشُ همه جمعیتُ سُک شُکِه و به پولس شُگه،


همو موکَع که ایی کارو ئو اَنجُم مَدا، اُشُ بعد اَ ایکه رسم و رسوم پاک بودِنُ اَنجُم اُمدادَه، به مه توو معبد پیدا شُکِه. نه جمعیتی دورُم جمع بودَه و نه شینیَ. ولی یه عده یهودی اَ منطکه آسیا اُجا هَستَرِن


ما وا یه غُرابی که اَ شهر اَدرامیتینوس هُندَه و به بندِروی منطکه آسیا شَرَه، سوار بودیم و راه کَفتیم. آریستارخوس مقدونی، که اَ مَردُمُنِ شهر تَسالونیکیَ، هم با مائَه.


چَن نُفر اَ اعضای یه عبادتگاهی، که معروفَ به ’عبادتگاه آزاد بودَئُن‘، بلند بودِن و وا استیفان بحث شُکِه. میونِشُ یهودیونِ شهروی قیرَوان و اسکندریه و منطکه ئُوی کیلیکیه و آسیا هم هَستَرِن.


استیفان ایگو: «ای کاکائُن و ای بَپُن، به مه گوش هادِی! موکعی که جد ما اِبرائیم پیغُمبَر توو منطکه بین‌النهرین زندگی شَکِه، کَبل اَ ایکه به شهر حَران کوچ بُکنت، خدای پُر جلال به اُ نَمایُن بو،


همیطوَم به کلیسایی که توو لَهَرشُن، سلام بِرَسُنی. به عزیزُم اِپینِتوس سلام بِرَسُنین که اَوِّلین کسی هَستَه که توو منطکه آسیا به مسیح ایمُن ایوا.


کلیسائُوی منطکه آسیا بهتُ سلام اَرِسونِن. آکیلا و پْریسکیلا و کلیسایی که توو لَهَرِشُن، در خداوند به شما خیلی سلام اَرِسونِن.


به چه که ای کاکائُن، مُناوا اَ اُ مصیبتویی که توو منطکه آسیا مُکِشی، بی‌خبر بَشین. چونکه چیزُیی که وا سرمُ هُند ایکَک سخت و در اَ طاکَت موئَه که اَ خود زندگی اَم ناامید بودِیم.


خبر اِتهَه که همۀ کسونی که توو منطکه آسیان، اَ مه رو بر شُگردوندِن، که میونشُ فیگِلوس و هِرموگِنِس هم هَستَن.


اَ طَرَه پطرس، حَواری عیسی مسیح، به گُزین بودَئُنی که توو منطکه ئُوی پونتوس، غَلاطیه، کاپادوکیه، آسیا و بیطینیه توو غربت تاک و پراکن؛


که شَگُو: «اُنچه اَگینی توو کتابی بنویس و به هفت تا کلیسا یعنی کلیسائُوی اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیه و لائودیکیه بفرست.»


اَ طَرَه یوحنا، به هفت تا کلیسایی که توو منطکه آسیان: فیض و صُل و سلامتی وا شما بُبوت، اَ طَرَه اُ که هَستِن، هَستَه و اَتات، و اَ طَرَه هفت روح که رو واروی تخت اُئَن،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ