Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 19:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 پولس بهشُ ایگو: «پَ چه نوع غسل تعمیدی تُگِه؟» اُشُ شُگُو: «تعمید یحیی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 به ایشان گفت: «پس چه تعمیدی یافتید؟» گفتند: «تعمید یحیی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 بدیشان گفت: «پس به چه چیز تعمید یافتید؟» گفتند: «به تعمید یحیی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 پولس پرسید: «پس به چه ایمانی اعتراف کردید و تعمید گرفتید؟» جواب دادند: «به آنچه یحیی تعلیم داده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 پولس به ایشان گفت: «پس چه نوع تعمیدی گرفتید؟» گفتند: «تعمید یحیی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 پولس به ایشان گفت: «پس چه نوع تعمیدی گرفتید؟» گفتند: «تعمید یحیی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 19:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ بِرِیُ به همۀ ملتُ شاگرد بُکنی، و بِی اُشُ به نُم بَپ، پُس و روح قدّوس خدا غسل تعمید هادِین.


وختی همۀ مردم و حتی خراجگیرُ هم ایی گَپُنُ شُشنُت، اعلام شُکِه که خدا عادِلِن، به چه که وا دَسِ یحیی غسل تعمید شُگِفتَه.


اُ در راه خداوند تعلیم ایدیدَه و وا شوک و ذوک زیاد گَپ شَزَه و وا دِکَّت درباره عیسی تعلیم شَدا، با ایکه فَکَه اَ تعمید یحیی شَدونِست.


به چه که هِنو روح قدّوس خدا به هیچِتا اَ اُشُ نازل نِبودَه، بلکه اُشُ فَکَه به نُم خداوند عیسی تعمید شُگِفتَه.


چون همۀ ما، در یَک روح غسل تعمید مُگه تا یه بدن بَشیم؛ و به همه مو اَ یه روح داده بو تا بُنوشیم، چه یهودی و چه یونانی، چه غُلُمُ و چه آزاد.


و تعلیم دربارۀ غسل تعمیدُ، دَس ناهادِنُ، زنده بودِن مُردَه‌ئُو و محاکمه ابدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ