Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 17:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 وختی شُنِتونِست به اُشُ پیدا بُکنِن، به یاسون و یه عده دگه اَ کاکائُن، پهلو گَپُن شهر کَهکَشُر شُکِه و غار شُزَه: «اُ مردویی که دنیائو به هم شُرِختِن، وا ایجا هم هُندِن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 امّا چون ایشان را نیافتند، یاسون و برخی دیگر از برادران را نزد مقامات شهر کشاندند و فریاد برآوردند که «این مردان که همۀ دنیا را به آشوب کشیده‌اند، حال به اینجا آمده‌اند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و چون ایشان رانیافتند، یاسون و چند برادر را نزد حکام شهرکشیدند و ندا میکردند که «آنانی که ربع مسکون را شورانیدهاند، حال بدینجا نیزآمدهاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 اما وقتی ایشان را در خانهٔ یاسون پیدا نکردند، یاسون را با عده‌ای از ایمانداران دیگر کشان‌کشان نزد مقامات شهر برده، فریاد می‌زدند: «پولس و سیلاس دنیا را به هم ریخته‌اند و حالا به اینجا آمده‌اند تا آرامش شهر ما را نیز بر هم زنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 وقتی آنان را نیافتند یاسون و عدّه‌ای از ایماندارن را نزد انجمن شهر كشیدند و فریاد می‌کردند: «این کسانی‌که دنیا را به هم ریخته‌اند حالا به اینجا آمده‌اند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 وقتی آنان را نیافتند، یاسون و عدّه‌ای از برادران را نزد مقامات شهر کشیدند و فریاد می‌کردند: «این کسانی‌ که دنیا را به هم ریخته‌اند حالا به اینجا آمده‌اند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 17:6
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ما به ایی نتیجه رسیدیم که ایی آدم فتنه‌اَن و تو همه جای دنیا میون همه یهودیون شورشت به پا اَکُنت. و سر دسته فرقه ناصرین.


ولی ماوات ازت بِشنُویم که اعتقادت چِن، به چه که ما اَدونیم که مردم همه جا به ضدّ ایی فرقه گَپ اَزدَن.»


ولی اُشُ با اصرار شُگُو: «اُ توو سرتاسر یهودیه به مردم با تعلیمُ خو سُک اَکُنت. اَ منطکه جلیل شروع ایکِردِن و حتی به ایجا هم رِسیدن.»


ایی خبر خاش پادشاهی خدا به همۀ دنیا اعلام اِبو تا به همۀ ملتُ یه گواهی بَشِت و بعد اَ اُ آخِر دنیا اَرِسِت.


توو اُ روزُن، پطرس میون کاکائُن که همشُ وا هم تقریباً صد و بیست نُفر هَستَرِن، ووستا و ایگو:


ولی یهودیون دِکّشُ ایکه، و مُشتی آدم اوباش و شرور اَ توو کَل و کوچه ئو جمع شُکِه، گروهی درست شُکِه و توو شهر شِین راه شُکردون. اُشُ توو لَهَر یاسون رختِن تا به پولس و سیلاس اَ لَهَر در بیارِن و میون جمعیت بُبَرِن.


کاکائُن غایه شُو، فورنی بِی پولس و سیلاس وا شهر بیریه شُفِرِستا. اُشُ وختی به اُجا رسیدِن، به عبادتگاه یهودیُ رفتِن.


پَ کاکائُن درجا بِی پولس وا طَرَه تیُو شُفِرِستا، ولی سیلاس و تیموتائوس توو بیریه مُندَن.


به چه که اُ یه روزیُ مَعیَن ایکِردِن، که توو اُ روز اَ طریق مَردی که تعیین ایکِردِن، بِی دنیا عادلانه حکم اَکُنت، و با زنده کِردِن اُ آدم اَ مُردَئُن، به همه در ایی مورد اطمینُن ایدادِن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ