Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 15:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 وختی اُشُ به اورشلیم رسیدِن، اعضای کلیسا و حَواریُن و شیخُ وا روی خاش به اُشُ کِبول شُکِه. پولس و برنابا هرچه که خدا اَ طریق اُشُ اَنجُم ایدادَه، بهشُ نَکل شُکِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 چون به اورشلیم رسیدند، کلیسا و رسولان و مشایخ از ایشان استقبال کردند. پولس و برنابا هرآنچه خدا به واسطۀ آنها انجام داده بود، بدیشان بازگفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و چون وارد اورشلیم شدند، کلیسا ورسولان و کشیشان ایشان را پذیرفتند و آنها را ازآنچه خدا با ایشان کرده بود، خبر دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 وقتی به اورشلیم رسیدند اعضای کلیسا و رسولان و مشایخ، ایشان را با آغوش باز پذیرفتند. پولس و برنابا نیز آنچه را که خدا به‌وسیلۀ ایشان انجام داده بود گزارش دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 هنگامی‌که به اورشلیم رسیدند، كلیسا و رسولان و رهبران با آغوش باز از ایشان استقبال كردند و آنان كارهایی را كه خدا به اتّفاق ایشان انجام داده بود، بیان كردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 هنگامی‌که به اورشلیم رسیدند، کلیسا و رسولان و مشایخ از ایشان استقبال کردند و آنان کارهایی را که خدا توسط ایشان انجام داده بود، بیان کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 15:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هَرکَ به شما کبول بُکنت، به مه کبول ایکِردِن و کسی که به مه کبول بُکنت، به اُ کسی کبول ایکِردِن که به مه ایفِرِستادِن.


پَ همی کار شُکِه و کمک دَس برنابا و شائول شُدا و حد شیخُ شُفِرِستا.


پولس و برنابا وختی به اُجا رسیدِن و اعضای کلیسائُو جمع شُکِه، همه کارویی که خدا اَ طریق اُشُ ایکِردَه ئو اعلام شُکِه و شُگُو که خدا چطوکا وا رو غیریهودیُن در ایمُن واز ایکِردِن.


همه کسونی که اُجا جمع ئَرِن، چُپ شُزَه و به برنابا و پولس گوش شُکِشی. اُشُ نِشُنه ئو و معجزه ئویی که خدا اَ طریقشُ میون غیریهودیُن اَنجُم ایدادَه، نَکل شُکِه.


بعد اَ ایکه پولس و برنابا با اُشُ خیلی مخالفت و جر و بحث شُکِه، کَرار بو که پولس و برنابا با چَن نُفر دگه وا شهر اورشلیم بِرَن و ایی مسئله ئو با حَواریُن و شیخُ در میون بُنوسِن.


پَ حَواریُن و شیخُ وا تَمُن اعضای کلیسا صلاح شُدی اَ میون خوشُ کسونی گُزین بُکنِن و به اُشُ واکِل پولس و برنابا به شهر اَنطاکیه بفرستِن. اُشُ به یهودا که بهش بَرسابا شاگو و بِی سیلاس که میون کاکائُن رهبرَ، گُزین شُکِه.


پَ کلیسا به اُشُ رَوُنه ایکه؛ اُشُ وختی اَ منطکه فینیقیه و سامره رد شابو، ریز به ریز نَکل شُکِه که غیر یهودیون چطو ایمُن شُواردن و همۀ کاکائُن اَ ایی خیلی خوشال بودِن.


حَواریُن و شیخُ جمع بودِن تا درباره ایی مسئله شور بِزَنِن.


اُشُ همیطو که اَ شَهری وا شهر دگه شارَفتَه سر راهشُ، قانونوییُ که حَواریُن و شیخُوی شهر اورشلیم شُناهاده، به مردم اُجائُو شادا تا اَنجُمشُ هادِن.


وختی آپولس ایخواست به منطکه اَخائیه بِرِت، کاکائُن دلگرمی شُکِه و به شاگردُن شُنِوِشت که وا روی خاش به اُ کِبول بُکنِن. وختی آپولس اُجا رِسی، به کسونی که اَ طریق فیض ایمُن شُواردَه، کمک زیادی ایکه.


وختی وا اورشلیم رسیدیم، کاکائُن وا روی خاش به ما کِبول شُکِه.


پولس بهشُ سلام ایکه و بعدی تک وا تک کارویی که خدا اَ طریق خذمت اُ، میون غیریهودیُن اَنجُم ایداده ئو، نَکل ایکه.


چونکه مه پاهار ناکُنُم دربارۀ چیزی گَپ بِزَنُم، جُلَ اُ چیزی که مسیح اَ طریق مه اَنجُم ایدادِن، تا غیر یهودیُنُ به اطاعت اَ ایمُن در بیارُم - وا گَپُم و وا عملُم،


پَ همطو که مسیح بِی شما کبول ایکِردِن، شما هم بِی همدگه کبول بُکنی تا خدا جلال پیدا بُکنت.


ولی اُنچه که هَستُم، وا خاطر فیض خدان که هَستُم و فیض اُ بِی مه بی فُیدَه نَهَستَه. برعکس، مه اَ همۀ اُشُ بِشتِه کار اُمکه، با ایکه ایی مه نَهَستَرُم، بلکه فیض خدان که با مِن.


یعنی، خدا در مسیح دنیائو وا خوش صُل شَدا و خطائُوی آدمُ رو به حسابشُ ایناناها، و پیغُم صُلُ به ما ایسپارد.


پَ ما که وا خدا با همدگه کار اَکُنیم، اَ شما خواهش اَکُنیم مَوالی فیض خدا، بی فُیدَه بهتُ داده بودَه بَشِت.


آریستارخوس که وا مه توو زندونِن و همیطوَم مَرقُس پُس عاموی برنابا وازتُ سلام اَرِسونِن، پِشتِه دربارۀ مَرقُس سفارش اُمکِردِن که اگه پهلوتُ هُند وا روی خاش کبولی بُکنین.


اگه کسی پهلو شما بیاد و ایی تعلیمُ نَیارت، به اُ توو لَهَر خو راه مَدِی و یا تحویلی مَگیری؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ