Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 15:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 بعد اَ ایکه پولس و برنابا با اُشُ خیلی مخالفت و جر و بحث شُکِه، کَرار بو که پولس و برنابا با چَن نُفر دگه وا شهر اورشلیم بِرَن و ایی مسئله ئو با حَواریُن و شیخُ در میون بُنوسِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 پس چون پولس و برنابا به مخالفت و مباحثۀ شدید با ایشان برخاستند، قرار بر این شد که آن دو به همراه چند تن دیگر از ایشان به اورشلیم بروند و این مسئله را با رسولان و مشایخ در میان نهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 چون پولس و برنابا را منازعه و مباحثه بسیار با ایشان واقع شد، قرار بر این شد که پولس و برنابا و چند نفر دیگر از ایشان نزد رسولان وکشیشان در اورشلیم برای این مساله بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 پولس و برنابا در این باره به مخالفت و مباحثۀ شدید با ایشان پرداختند، تا بالاخره قرار شد مسیحیان انطاکیه، پولس و برنابا را با چند نفر از میان خود به اورشلیم بفرستند تا عقیدهٔ رسولان و مشایخ کلیسای آنجا را در این باره جویا شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 پس از مناظره و مباحثه بسیار بین آنان از یک طرف پولس و برنابا از طرف دیگر، قرار بر این شد، كه پولس و برنابا و چند نفر دیگر برای تحقیق در اطراف این مسئله به اورشلیم نزد رسولان و رهبران كلیسا بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 پس از مباحثۀ و مخالفت شدیدِ پولس و برنابا با آنان، قرار بر این شد، که پولس و برنابا و چند نفر دیگر برای بررسی این مسئله به اورشلیم نزد رسولان و مشایخ کلیسا بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 15:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ پطرس به اُشُ داخل لَهَر ایبُرد تا مهمونی بَشِن. صَباش، پطرس پا بو و واکِل اُشُ راه کَفت. بعضی اَ کاکائُن که مال یافا هَستَرِن هم واکِلی رفتِن.


روح خدا به مه ایگو که باهاشُ بِرَم و دوچشی نگاه نَکنُم. ایی شیش تا کاکا هم با مه هُندِن، و ما وا لَهَر اُ مرد رفتیم.


پَ همی کار شُکِه و کمک دَس برنابا و شائول شُدا و حد شیخُ شُفِرِستا.


پَ ما همه وا هم ایطو صلاح مُدی که مَردویی گُزین بُکنیم و به اُشُ واکِل عزیزُنِمُ، برنابا و پولس، حد شما بفرستیم،


پَ به یهودا و سیلاس مُفرستادن تا اُشُ خوشُ هِمی چیزُئو زَبُنی بهتُ بگن.


وختی اُشُ به اورشلیم رسیدِن، اعضای کلیسا و حَواریُن و شیخُ وا روی خاش به اُشُ کِبول شُکِه. پولس و برنابا هرچه که خدا اَ طریق اُشُ اَنجُم ایدادَه، بهشُ نَکل شُکِه.


اُشُ همیطو که اَ شَهری وا شهر دگه شارَفتَه سر راهشُ، قانونوییُ که حَواریُن و شیخُوی شهر اورشلیم شُناهاده، به مردم اُجائُو شادا تا اَنجُمشُ هادِن.


صَباش پولس وا ما به دیدن یَعکوب رَه و شیخُ جُملگی اُجائَرِن.


اَ طَرَه پولس، که به خواست خدا دعوت بو تا حَواریِ مسیح عیسی بَشِت، و اَ طَرَه کاکامُ سوسْتِنِس،


حکیکتاً مه گَمون اَکُنُم که اَ اُ ’حَواریُن گَپ‘ کمتِه نَهُم.


ما حتی یه لحظه‌اَم ازشُ اطاعت مُنَکِه تا حکیکت انجیل وازتُ تَمُم و کمال حفظ بَشِت.


ای عزیزُن، با ایکه خیلی شوک اُمهَستَه تا دربارۀ نجاتی که همه مو توش همباشیم بهتُ بنویسُم، ولی لازم اُمدی اییُ وازتُ بنویسُم، و ازتُ خواهش بُکنُم که بِی اُ ایمُن تلاش بُکنی. همو ایمُنی که یَک دُفَه بِی همیشه بِی ایمُندارُن بِی مسیح سپرده بودِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ