Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 13:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 ولی شائول، که بهش پولس هم ایشاگو، پُر اَ روح قدّوس خدا بو، خیره جادوگرُ بو و ایگو:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 در این هنگام سولُس، که پولس نیز نامیده می‌شد، پر از روح‌القدس شده، بدو چشم دوخت و گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 ولی سولس که پولس باشد، پر ازروحالقدس شده، بر او نیک نگریسته،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 آنگاه سولُس که پولُس نیز خوانده می‌شد، پُر از روح‌القدس شده، مستقیم به چشمان عِلیما نگاه کرد و گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 در این هنگام شائول كه به نام پولس معروف شده بود، پر از روح‌القدس شده به آن مرد چشم دوخت و گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 در این هنگام شائول که به نام پولس معروف شده بود، پُر از روح‌القدس شده به آن مرد چشم دوخت و گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 13:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون ایی شما نِهین که گَپ اَزِنین، بلکه روح بَپ آسَمُنی شُمان که اَ طریق شما گَپ اَزَنت.


عیسی، وا جَهل به اُشُویی که دور و وری ووستادَرِن نگاه ایکه و وا خاطر دل تِلویی اُشُ غمگین بو، به اُ مَرد ایگو: «دَس خو دراز بُکن!» اُ مَردو هم دَس خو دراز ایکه و دِسی خُب بو.


پَ عیسی یه بار دگه دَسُ خو رو چِهموی اُ مَرد ایناها. چِهمُن اُ مَرد روشن بو، بینایش برگشتُ، همه چیُ واضح شِدی.


ولی عیسی بهشُ نگاه ایکه و ایگو: «پَ معنی ایی کَلُم که توو نوشته ئُوی مقدّس شُنِوِشتِن چِن، که اَگِت: ”همو سنگی که معمارُ رد شُکِه، سنگِ اصلی ساختِمُن بودِن؟“


اُشُ همه اَ روح قدّوس خدا پُر بودِن و همطو که روح خدا وازشُ کُدرَت گَپ زدِن ایدا، به زَبُنُویِ دگه شروع وا گَپ زدِن شُکِه.


بعد اَ ایکه دعا شُکِه، جائی که اُجا جمع هَستَرِن جُنبِشت ایکه و اُشُ همه اَ روح قدّوس خدا پُر بودِن، و اَ کَلُم خدا وا پاهار گَپ شازَه.


اُغایه پطرس اَ روح قدّوس خدا پُر بو، و بهشُ ایگو: «ای رئیسوی کوم و ای شیخُ،


ولی استیفان که پُر اَ روح قدّوس خدائَه، به آسَمُن خیره بو، و به جلال خدا و به عیسی که دَس راست خدا ووستادَه ایدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ