Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 13:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 اُغایه، بعد اَ روزه و دعا، دَس رو دو تاشُ شُناها، برکتشُ شُدا و به اُشُ راهی سفر شُکِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 آنگاه، پس از روزه و دعا، دست بر آن دو نهاده، ایشان را روانۀ سفر کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 آنگاه روزه گرفته و دعا کرده ودستها بر ایشان گذارده، روانه نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 پس به روزه و دعا ادامه داده، دستها بر سر آن دو گذاشتند و آنان را روانه ساختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 پس آنها بعد از روزه و دعا، دست بر سر آن دو گذاردند و آنها را به مأموریت فرستادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 پس آن‌ها بعد از روزه و دعا، دست بر سر آن دو گذاشتند و آن‌ها را به مأموریت فرستادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 13:3
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تا هشتاد و چهار سالگی بیوه مُند. اُ هیچِوَه معبدُ ول اینَکِه و شُو و رو با روزه و دعا بِی خدا پرستش شَکِه.


اُشُ دعا شُکِه و شُگُو: «خداوندا، تو اَ کَلب همه واخبری. تو خوت به ما نِشُن هادَه که به کم تِی اَ ایی دو تا گُزین اِدکِردِن


موکعی که ایشُ مشغول پرستش خداوند و روزه ئَرِن، روح قدّوس خدا ایگو: «برنابا و شائولُ بِی اُ کاری که صداشُ اُمکِردِن تا اَنجُمی هادَن، به مه جدا بُکنی.»


پَ، اُ دو نُفر که اَ طَرَه روح قدّوس خدا فرستادَه بودَرِن، به بندِر سِلوکیه رفتِن و اَ اُجا اَ راه دیریا به قپرس رسیدِن.


اُشُ توو همه کلیسائُو شیخُویی به ایمُندارُن مَعیَن شُکِه، و با دعا و روزه اُشُ ئو به خداوند شُسپارد، به همو خداوندی که بهش ایمُن شُواردَه.


اَ آتالیه با غُراب به اَنطاکیه برگشتِن، همو جایی که ایمُندارُن پولس و برنابائو به فیض خدا شُسپاردَه، تا کاریُ به عهده بِگِرِن، که الان اَنجُم شُدادَه.


ولی پولس، به سیلاس گُزین ایکه. کاکائُن، به اُشُ به فیض خداوند شُسپارد و اُغایه اُشُ راهی سفر بودِن.


به ایشُ پهلو حَواریُن شُوارد و حَواریُن هم بهشُ دعا شُکِه، و روی اُشُ دَس شُناها و بهشُ برکت شُدا.


پَ حَنانیا رَه و داخل اُ لَهَر بو. اُ دَسُ خو رو شائول ایناها، ایگو: «ای کاکا، شائول، خداوند عیسی که وختی وا ایجا تَهُند توو راه بهت نَمایُن بو، به مه ایفِرِستادِن تا چِهمُنِت دوباره بِگینه و اَ روح قدّوس خدا پُر بِشی.»


و چطو بایه اعلام بُکنِن، اگه فرستادَه نَبَشِن؟ همطو که توو کتاب اِشعیا نوشته بودِن: «چِکَک جُنِن پائُوی کسونی که اُ خبر خاش اعلام اَکُنِن.»


اَ اُ عطای روحانیی که اِتهَه غافل مَبَش، همو عطایی که اَ طریق نبوّت بهت داده بو، غایه ایی که جماعت شیخُ دَسُشُ روت شُناها.


شتاب زده، به کسی بِی خذمت مَعیَن مَکُن و توو گناهُن بکیه همباش مَبَش، به خوت پاک نگه بُکن.


به هِمی خاطر، وا یادت اَتارُم که اُ عطای خدائو غَلمَش بُکنی همو عطایی که اَ طریق دَس ناهادِن مه، در تُن.


و اُنچه که جلو شاهدوی زیادی اَ مه تِشنُتِن، به آدموی وفاداری بِسپار تا بُتونِن به بکیه هم یاد هادِن.


اُشُ هم توو کلیسا به محبت تو شهادت شُدادِن؛ پَ کار خُبی اَکُنی اگه به اُشُ طوری که در شأن خدان، راهی سفر بُکنی.


پَ ما بایه پشت ایطو کسوئی بَشیم تا با اُشُ توو پیش بُردِن حکیکت همکاری بُکنیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ