Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 11:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 «ولی اُ صدا دُفَه دوّم اَ آسَمُن هُند که ”به اُ چیزی که خدا حلال ایکِردِن، تو مَگَه حرومِن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «بار دوّم از آسمان ندا آمد که ”آنچه خدا پاک ساخته، تو نجس مخوان.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 بار دیگر خطاب از آسمان دررسید که "آنچه خدا پاک نموده، توحرام مخوان."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «اما آن صدا از آسمان بار دیگر گفت: ”آنچه را که خدا پاک ساخته، تو ناپاک نخوان!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 بار دوم صدایی از آسمان رسید كه می‌گفت: 'آنچه را كه خدا حلال كرده است تو نباید حرام بپنداری.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 بار دوّم صدایی از آسمان رسید که می‌گفت، 'آنچه را که خدا پاک اعلام کرده است، تو نباید ناپاک بخوانی.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 11:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون وارد کَلبی نابو، بلکه داخل اُشکُمِش اَرِت و بعد دفع اِبو.» عیسی وا ایی گَپ، همۀ خوراکُ پاک اعلام ایکه.


اُ صدا دوباره دُفَه دوّم بهش ایگو که «به اُ چیزی که خدا حلال ایکِردِن، تو مَگَه حرومِن!»


پطرس به اُشُ ایگو: «شما خوتُ اَدونین که به یه یهودی روا نین که با کسونی که اَ یه ملت دگه‎اَن، نشست و برخاستی شُبَشِت یا به لهَرشُ بِرِن. ولی خدا به مه نِشُن ایدادِن که نبایه به هیچکَ حروم یا نجس بگم.


ایی اِتفاک سه دُفَه تکرار بو؛ و اُغایه همه چی دوباره به آسَمُن بالا بُردَه بو.


«ولی مه اُمگو: ”اصلا، ای خداوند، چونکه مه ابداً به چیزی که حرومِن یا نجسن لُو اُمنَزَدِن.“


خدا میون ما و اُشُ هیچ فَرخی اینَنِها، بلکه وا خاطر ایمُنِشُ، دِلُشُ پاک ایکه.


به چه که وا کَلُم خدا و دعا مقدّس اِبو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ