Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تیموتائوس 4:13 - کتاب مقدس به زبان بندری

13 موکِع هُندِنت قباییُ که توو شهر تْروآس پهلو کارپوس اُمناها، و همیطوَم کتابُ و مخصوصاً نوشته ئُوی پوستیُ وا خوت بیار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 هنگام آمدنت، قبایی را که در تْروآس نزد کارپوس بر جا گذاشتم با خود بیاور، و نیز طومارهایم را و بخصوص نوشته‌های پوستین را.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 ردایی را که در تروآس نزدکرپس گذاشتم، وقت آمدنت بیاور و کتب را نیز وخصوص رقوق را.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 وقتی می‌آیی، فراموش نکن ردای مرا که در شهر تروآس نزد کارپوس گذاشته‌ام، همراه بیاوری. در ضمن، کتابها، بخصوص اوراق پوستی را نیز بیاور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 در موقع آمدن، عبای مرا كه در شهر ترواس نزد «كرپس» جا گذاشتم و همچنین كتابها و از همه مهمتر نسخه‌های پوستی را بیاور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 در موقع آمدن، عبای مرا که در شهر ترواس نزد کارپُس جا گذاشتم و همچنین کتاب‌ها و از همه مهم‌تر نسخه‌های پوستی را بیاور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تیموتائوس 4:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اگه کسی بُخواد به تو به دادگاه بِکَشُنِه، تا جِمه اَت اَ تو بِگِنت، عبات هم به اُ هادَه.


پَ، اَ تْروآس وا غُراب یکراست به جزیرهٔ ساموتْراکی رفتیم، و صَباش وا شهر نیاپولیس رسیدیم.


به هِمی خاطر، اَ میسیه رد شُکِه و به شهر تْروآس رفتِن.


اُشُ بِشتِه اَ همه چی اَ ایی گَپ پولس غُصتَه شو ایگِفتَه که ایگُفتَه دگه روی اُ رو ناگینِن. بعد تا غُراب باهاش رفتِن.


تا هِمی ساعت ما گُشنه و تُشنه ایم، جِمۀ گَر مُنی و دار خاردَه و در به دریم.


خیلی زحمت و سختی اُمکشیدن، خیلی شُووُ بی خُووی اُمکشیدن؛ گُشنه ای و تُشنه ای اُمکشیدن، خیلی وختُ جیره بِی خاردِن اُمنَهَستَه، سرما اُمکشیدن و جِمه گَر اُمنَهه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ