Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تیموتائوس 2:23 - کتاب مقدس به زبان بندری

23 اَ بحثویی که اَ رو نادونی و نفهمین، دوری بُکن، خوت اَدونی که جر و دعوا راه اَکَردُنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 از مباحثات پوچ و بی‌خردانه دوری کن، چرا که می‌دانی نزاعها برمی‌انگیزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 لیکن ازمسائل بیهوده و بیتادیب اعراض نما چون میدانی که نزاعها پدید میآورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 باز تکرار می‌کنم: خود را درگیر بحث‌های پوچ و بی‌معنی نکن، چون این گونه بحث‌ها باعث خشم و نزاع می‌گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 به مباحثات احمقانه و جاهلانه كاری نداشته باش، زیرا می‌دانی كه به نزاع می‌انجامد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 از مباحثات احمقانه و جاهلانه دوری کن، زیرا می‌دانی که به نزاع می‌انجامد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تیموتائوس 2:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نه بِی خوشُ وَخفِ چیچکائُو و شجره نومه ئُویی که تَمُنی شُنی بُکنِن، چون ایی چیزُ به عوض ایکه کار خدائو که اَ راه ایمُنِن جلو بُبَرِه، باعث دعوا مُرافه اِبوت.


وا چیچکائُوی الکی که همراه وا کُفرِن، کاری اِتنَبَشِت، به جاش به خوت بِی دینداری تربیت بُکن.


ایی چیزُئو وا یادشُ بیار و توو محضر خدا بهشُ سفارش بُکن که سر کلمه ئُو جر و دعوا نَکُنَن، که خُب نَن، بلکه فَکَه اُشُویی که اَشنُوِنُ تباه اَکُنت.


ولی اَ یاوه‌گویی‌ئُوی پوچ دوری بُکن، به چه که مردمُ وا طَرَه بی‌دینیِ بِشتِه و بِشتِه اَبرِت.


ولی اَ جنگ و جَدَلویی که اَ رو نادونین، اَ شجره نومه ئُو، اَ اختلافُ و جر و دعوا ئُو دربارۀ شریعت بِی خوت دور بُگنا، بِی چه که ایی چیزُ نه فُیدَه ایشَه و نه ارزشی.


چه اِبو که جنگ و جر و دعوا میونتُ راه اَکِت؟ مگه ایی نَن که هوا و هوسُتُ تو وجودتُ جنگ اَکُنِن؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ